Parallel Verses
Bible in Basic English
For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value.
New American Standard Bible
King James Version
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
Holman Bible
For Christ did not send me to baptize, but to evangelize—not with clever words, so that the cross
International Standard Version
For the Messiah did not send me to baptize but to preach the gospel, not with eloquent wisdom, so the cross of the Messiah won't be emptied of its power.
A Conservative Version
For Christ sent me not to immerse, but to preach the good-news, not in wisdom of speech lest the cross of Christ would be emptied.
American Standard Version
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made void.
Amplified
For Christ did not send me [as an apostle] to baptize, but [commissioned and empowered me] to preach the good news [of salvation]—not with clever and eloquent speech [as an orator], so that the cross of Christ would not be
An Understandable Version
For Christ did not send me to immerse people, but to preach the good news. [Note: Christ specifically commissioned Paul to preach; most of the immersing was done by his attendants]. It was not to be done with words of [human] wisdom, so that the [message of the] cross of Christ would not have its power taken away.
Anderson New Testament
For Christ sent me not to immerse, but to preach the gospel: not with wisdom of speech, lest the cross of the Christ should be deprived of its power.
Common New Testament
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospelnot with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Daniel Mace New Testament
for Christ did not send me to baptize: but to preach the gospel: tho' not with the preaching of the wise, lest the cross of Christ should have been hinder'd in its efficacy.
Darby Translation
For Christ has not sent me to baptise, but to preach glad tidings; not in wisdom of word, that the cross of the Christ may not be made vain.
Godbey New Testament
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with the wisdom of speech, in order that the cross of Christ may not be made of none effect.
Goodspeed New Testament
For Christ did not send me to baptize, but to preach the good news??ut not with fine language, or the cross of Christ might seem an empty thing.
John Wesley New Testament
I know not that I baptized any other. For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel; but not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect.
Julia Smith Translation
For Christ sent me not to immerse, but to announce good news: not in wisdom of word, lest the cross of Christ be made void.
King James 2000
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Lexham Expanded Bible
For Christ did not send me to baptize, but to proclaim the gospel, not with {clever speech}, lest the cross of Christ be emptied.
Modern King James verseion
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel; not in wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
For Christ sent me not to baptise, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should have been made of none effect.
Moffatt New Testament
Christ did not send me to baptize but to preach the gospel. And to preach it with no fine rhetoric, lest the cross of Christ should lose its power!
Montgomery New Testament
For Christ did not think I baptized any one else. For Christ did not send me forth to baptize, but to proclaim the gospel; and that not in philosophic words, lest the Cross of Christ should be made an empty thing.
NET Bible
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel -- and not with clever speech, so that the cross of Christ would not become useless.
New Heart English Bible
For Christ sent me not to baptize, but to proclaim the Good News?not in wisdom of words, so that the cross of Christ would not be made void.
Noyes New Testament
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel; not with wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Sawyer New Testament
For Christ sent me not to baptize but to preach the good news, not with a wisdom of speech lest the cross of Christ should be without effect.
The Emphasized Bible
For Christ sent me not, to be immersing, but to be telling the good news, - not with wisdom of discourse, lest, void should be made, the cross of the Christ.
Thomas Haweis New Testament
For Christ sent me not to baptise, but to preach the gospel: not with wisdom of discourse, lest the cross of Christ should be slighted.
Twentieth Century New Testament
My mission from Christ was not to baptize, but to tell the Good News; not, however, in the language of philosophy, lest the cross of the Christ should be robbed of its meaning.
Webster
For Christ hath not sent me to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect.
Weymouth New Testament
Christ did not send me to baptize, but to proclaim the Good News; and not in merely wise words--lest the Cross of Christ should be deprived of its power.
Williams New Testament
For Christ did not send me to baptize, but to preach the good news -- but not by means of wisdom and rhetoric, so that the cross of Christ may not be emptied of its power.
World English Bible
For Christ sent me not to baptize, but to preach the Good News -- not in wisdom of words, so that the cross of Christ wouldn't be made void.
Worrell New Testament
For Christ sent me not to immerse, but to proclaim the Gospel; not in wisdom of speech, lest the cross of Christ should be made void.
Worsley New Testament
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not in fine speech, least the cross of Christ should be made of no effect.
Youngs Literal Translation
For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect;
Themes
Disciples/apostles » What jesus Christ sent his disciples to do
Evangelism » Jesus Christ sending forth disciples to preach
Ministers » Should preach » Not with enticing words of man's wisdom
Ministers » Are bound, to » Preach the gospel to all
Philosophy » Employment of, was not paul's method of preaching the gospel
Interlinear
Devotionals
Devotionals about 1 Corinthians 1:17
Devotionals containing 1 Corinthians 1:17
References
Watsons
Word Count of 37 Translations in 1 Corinthians 1:17
Prayers for 1 Corinthians 1:17
Verse Info
Context Readings
Divisions In The Church At Corinth
16 And I gave baptism to the house of Stephanas; but I am not certain that any others had baptism from me. 17 For Christ sent me, not to give baptism, but to be a preacher of the good news: not with wise words, for fear that the cross of Christ might be made of no value. 18 For the word of the cross seems foolish to those who are on the way to destruction; but to us who are on the way to salvation it is the power of God.
Cross References
1 Corinthians 2:1
And when I came to you, my brothers, I did not come with wise words of knowledge, putting before you the secret of God.
1 Corinthians 2:13
And these are the things which we say, not in the language of man's wisdom, but in words given to us by the Spirit, judging the things of the spirit by the help of the Spirit.
John 4:2
(Though, in fact, it was his disciples who gave baptism, not Jesus himself),
2 Corinthians 10:10
For his letters, they say, have weight and are strong; but in body he is feeble, and his way of talking has little force.
Acts 10:48
And he gave orders for them to have baptism in the name of Jesus Christ. Then they kept him with them for some days.
2 Peter 1:16
For when we gave you news of the power and the coming of our Lord Jesus Christ, our teaching was not based on stories put together by art, but we were eye-witnesses of his glory.
Acts 26:17-18
And I will keep you safe from the people, and from the Gentiles, to whom I send you,
1 Corinthians 2:4-5
And in my preaching there were no honeyed words of wisdom, but I was dependent on the power of the Spirit to make it clear to you:
2 Corinthians 4:2
And we have given up the secret things of shame, not walking in false ways, and not making use of the word of God with deceit; but by the revelation of what is true, as before God, we have the approval of every man's sense of right and wrong.
2 Corinthians 10:3-4
For though we may be living in the flesh, we are not fighting after the way of the flesh
2 Corinthians 11:6
But though I am rough in my way of talking, I am not so in knowledge, as we have made clear to all by our acts among you.