Parallel Verses

Goodspeed New Testament

If others enjoy such rights over you, have we not a still better claim? But, you say, we have never availed ourselves of this right. No, we will stand anything rather than put any hindrance in the way of the good news of the Christ.

New American Standard Bible

If others share the right over you, do we not more? Nevertheless, we did not use this right, but we endure all things so that we will cause no hindrance to the gospel of Christ.

King James Version

If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Holman Bible

If others have this right to receive benefits from you, don’t we even more?

However, we have not made use of this right; instead we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.

International Standard Version

If others enjoy this right over you, don't we have a stronger claim? But we did not use this right. On the contrary, we tolerate everything in order not to put an obstacle in the way of the gospel of the Messiah.

A Conservative Version

If others are partakers of the right from you, are not we more? Nevertheless we did not use this right, but we cover all things, so that we may not give any hindrance to the good-news of the Christ.

American Standard Version

If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the gospel of Christ.

Amplified

If others share in this rightful claim over you, do not we even more? However, we did not exercise this right, but we put up with everything so that we will not hinder [the spread of] the good news of Christ.

An Understandable Version

If other people have the right to receive a share of what you have, should we not have even more [right to it]? Yet we did not make use of this right, but instead we put up with whatever we had to so we would not become a hindrance to [the spread of] the good news [about Christ].

Anderson New Testament

If others partake of this right over you, should not we rather? But we have not used this right: but we endure all things, lest we should hinder the gospel of the Christ.

Bible in Basic English

If others have a part in this right over you, have we not even more? But we did not make use of our right, so that we might put nothing in the way of the good news of Christ.

Common New Testament

If others share this right of support from you, do not we all the more? Nevertheless, we did not make use of this right, but we endure anything rather than put an obstacle in the way of the gospel of Christ.

Daniel Mace New Testament

if others partake of your substance, have not I a better title? nevertheless, I have not made use of this privilege; but bear with any thing rather than obstruct the gospel of Christ.

Darby Translation

If others partake of this right over you, should not rather we? But we have not used this right, but we bear all things, that we may put no hindrance in the way of the glad tidings of the Christ.

Godbey New Testament

If others partake of your bounty, shall not we the more? But we have not used this privilege, but we bear all things, in order that we may not give a hindrance to the gospel of Christ.

John Wesley New Testament

If others partake of this power over you, do not we rather? Yet we have not used this power: but we suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Julia Smith Translation

If others participate with your power, not rather we? But we used not this power; but endure all things, lest we give some hindrance to the good news of Christ.

King James 2000

If others be partakers of this right over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this right; but endure all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Lexham Expanded Bible

If others share this right over you, do we not [do so] even more? Yet we have not made use of this right, but we endure all [things], in order that we may not cause any hindrance to the gospel of Christ.

Modern King James verseion

If others have a share of this authority over you, rather should not we? But we have not used this authority, but we endured all things lest we should hinder the gospel of Christ.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

If others be partakers of this power over you, wherefore are not we rather? Nevertheless we have not used this power: but suffer all things lest we should hinder the gospel of Christ.

Moffatt New Testament

If others share this right over you, why not we all the more? We did not avail ourselves of it, you say? No, we do not mind any privations if we can only avoid putting any obstacle in the way of the gospel of Christ.

Montgomery New Testament

If others share this authority over you, do not I far more? Yet I have not availed myself of it, but am patiently enduring; so that I may not in any way hinder the progress of Christ's gospel.

NET Bible

If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.

New Heart English Bible

If others partake of this right over you, do not we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

Noyes New Testament

If others possess this right in relation to you, do not we still more? But we have not used this right; but we submit to all things, that we may occasion no hindrance to the gospel of Christ.

Sawyer New Testament

And if others have this right, do we not have it more? But we have not used this right, but endure all things, that we may not impede the gospel of Christ.

The Emphasized Bible

If, others, of this right, over you, are partaking, should not rather, we? nevertheless, we used not this right; but, all such things, do we conceal, - lest we should cause any hindrance unto the glad message of the Christ.

Thomas Haweis New Testament

if others partake of this power over you, ought not we much more? But we have not used this power, and we suffer all things, that we might not put any obstruction in the way of the gospel of Christ.

Twentieth Century New Testament

If others share in this right over you, do not we even more? Still we did not avail ourselves of this right. No, we endure anything rather than impede the progress of the Good News of the Christ.

Webster

If others are partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ.

Weymouth New Testament

If other teachers possess that right over you, do not we possess it much more? Yet we have not availed ourselves of the right, but we patiently endure all things rather than hinder in the least degree the progress of the Good News of the Christ.

Williams New Testament

If others share this right with you, have we not a stronger claim? Yet, we have never used this right; no, we keep on bearing everything, to keep from hindering the progress of the good news of Christ.

World English Bible

If others partake of this right over you, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Good News of Christ.

Worrell New Testament

If others partake of this authority over you, do not we still more? But we used not this right; but we bear all things, that we may cause no hindrance to the Gospel of Christ.

Worsley New Testament

If others partake of this power over you, may not we rather? though we have not used this power; but we bear all things, least we should cause any hindrance to the gospel of Christ.

Youngs Literal Translation

if others do partake of the authority over you -- not we more? but we did not use this authority, but all things we bear, that we may give no hindrance to the good news of the Christ.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
If
εἰ 
Ei 
if, whether, that, not tr,
Usage: 218

ἄλλος 
Allos 
Usage: 119

μετέχω 
metecho 
Usage: 8

of this power
ἐξουσία 
Exousia 
Usage: 79

ὑμῶν 
Humon 
your, you, ye, yours, not tr.,
Usage: 371

are not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

we
ἡμεῖς 
hemeis 
we, us, we ourselves
Usage: 120

μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

we have
χράομαι 
Chraomai 
Usage: 11

not
οὐ 
Ou 
not, no, cannot ,
Usage: 1032

χράομαι 
Chraomai 
Usage: 11

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

ἐξουσία 
Exousia 
Usage: 79

but
ἀλλά 
Alla 
but, yea, yet, nevertheless, howbeit, nay, therefore, save, not tr,
Usage: 461

στέγω 
Stego 
Usage: 4

πᾶς 
Pas 
Usage: 704

ἵνα 
Hina 
that, to,
Usage: 472

we should
δίδωμι 
Didomi 
Usage: 254

ἐγκοπή 
Egkope 
Usage: 1

the gospel
εὐαγγέλιον 
Euaggelion 
Usage: 69

References

Context Readings

Paul Gives Up His Rights As An Apostle

11 If it was we who sowed the spiritual seed among you, is it too much if we reap material benefits from you? 12 If others enjoy such rights over you, have we not a still better claim? But, you say, we have never availed ourselves of this right. No, we will stand anything rather than put any hindrance in the way of the good news of the Christ. 13 Do you not know that those who do the work about the Temple get their living from the Temple, and those who attend to the altar divide the sacrifices with the altar?


Cross References

1 Corinthians 9:18

What pay then do I get? Why, that in my preaching I can offer the good news without cost, and so not take full advantage of my rights as a preacher.

2 Corinthians 11:12

And I shall go on doing as I do, so as to cut the ground from under those who want to make out that in their boasted apostleship they work on the same terms that I do.

1 Corinthians 9:15

But I have not availed myself of any of these rights. And I am not writing this now so that I may become an illustration of this; I had rather die than do that. No one shall deprive me of this boast of mine.

2 Corinthians 11:7-10

Do you think that I did wrong in degrading myself to uplift you, because I preached God's good news to you without any compensation?

Luke 11:52

Alas for you experts in the Law! For you have taken the key to the door of knowledge, but you have not entered it yourselves, and you have kept out those who tried to enter."

Acts 18:3

and as they practiced the same trade, he stayed with them, and they worked together, for they were tent-makers.

Acts 20:31-34

So you must be on your guard and remember that for three years, night and day, I never stopped warning any of you, even with tears.

Romans 15:22

This is why I have so often been prevented from coming to see you.

1 Corinthians 4:11-12

To this day we have gone hungry, thirsty, and ill-clad; we have had rough usage, we have had no home,

1 Corinthians 4:14-15

I do not write this to you to make you ashamed, but for your instruction as my dear children.

1 Corinthians 6:7

Having lawsuits with one another at all means your utter failure, to begin with. Why not rather be wronged? Why not rather be robbed?

1 Corinthians 9:2

If I am not an apostle to other people, I certainly am one to you, for you yourselves, in your relation to the Lord, are the certificate of my apostleship.

2 Corinthians 6:3

I put no obstacles in anyone's path, so that no fault may be found with my work.

2 Corinthians 11:20

For you put up with it if a man makes you his slaves, or lives on you, or takes you in, or puts on airs, or gives you a slap in the face.

2 Corinthians 12:13-14

For what is there in which the other churches had the better of you, except in the fact that I would not permit myself to be a burden to you? You must forgive me that wrong!

1 Thessalonians 2:6-9

We never sought praise from men, either from you or anyone else, though as Christ's apostles we might have stood on our dignity.

2 Thessalonians 3:8-9

I did not eat anybody's bread without paying for it, but with toil and labor I worked night and day, in order not to be a burden to any of you.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain