1 Now I, Paul, myself urge you by the meekness and gentleness of Christ--I who am meek when face to face with you, but bold toward you when absent!
1 Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:
1 Now I, Paul, make a personal appeal to you by the gentleness and graciousness of Christ-I who am humble among you in person, but bold toward you when absent.
1 Now I myself, Paul, plead with you with the gentleness and kindness of the Messiah I who am humble when I am face to face with you but forceful toward you when I am away!
1 Now I myself, Paul, beseech you, by the gentleness and consideration of Christ [Himself; I] who [am] lowly enough [so they say] when among you face to face, but bold (fearless and outspoken) to you when [I am] absent from you!
2 I ask that when I am present I need not be bold with the confidence with which I propose to be courageous against some, who regard us as if we walked according to the flesh.
2 But I beseech you, that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.
2 I beg you that when I am present I will not need to be bold with the confidence by which I plan to challenge certain people who think we are walking in a fleshly way.
2 I beg you that when I come I will not need to be courageous by daring to oppose some people who think that we are living according to the flesh.
2 I entreat you when I do come [to you] that I may not [be driven to such] boldness as I intend to show toward those few who suspect us of acting according to the flesh [on the low level of worldly motives and as if invested with only human powers].
3 For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh,
3 For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:
3 For although we are walking in the flesh, we do not wage war in a fleshly way,
3 Of course, we are living in the world, but we do not wage war in a world-like way.
3 For though we walk (live) in the flesh, we are not carrying on our warfare according to the flesh and using mere human weapons.
4 for the weapons of our warfare are not of the flesh, but divinely powerful for the destruction of fortresses.
4 (For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)
4 since the weapons of our warfare are not fleshly, but are powerful through God for the demolition of strongholds. We demolish arguments
4 For the weapons of our warfare are not those of the world. Instead, they have the power of God to demolish fortresses. We tear down arguments
4 For the weapons of our warfare are not physical [weapons of flesh and blood], but they are mighty before God for the overthrow and destruction of strongholds,
5 We are destroying speculations and every lofty thing raised up against the knowledge of God, and we are taking every thought captive to the obedience of Christ,
5 Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;
5 and every high-minded thing that is raised up against the knowledge of God, taking every thought captive to the obedience of Christ.
5 and every proud obstacle that is raised against the knowledge of God, taking every thought captive in order to obey the Messiah.
5 [Inasmuch as we] refute arguments and theories and reasonings and every proud and lofty thing that sets itself up against the [true] knowledge of God; and we lead every thought and purpose away captive into the obedience of Christ (the Messiah, the Anointed One),
6 and we are ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
6 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
6 And we are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
6 Once your obedience is complete, we will be ready to reprimand every type of disobedience.
6 Being in readiness to punish every [insubordinate for his] disobedience, when your own submission and obedience [as a church] are fully secured and complete.
7 You are looking at things as they are outwardly If anyone is confident in himself that he is Christ's, let him consider this again within himself, that just as he is Christ's, so also are we.
7 Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.
7 Look at what is obvious. If anyone is confident that he belongs to Christ, he should remind himself of this: just as he belongs to Christ, so do we.
7 Look at the plain facts! If anyone is confident that he belongs to the Messiah, he should remind himself of this: Just as he belongs to the Messiah, so do we.
7 Look at [this obvious fact] which is before your eyes. If anyone is confident that he is Christ's, let him reflect and remind himself that even as he is Christ's, so too are we.
8 For even if I boast somewhat further about our authority, which the Lord gave for building you up and not for destroying you, I will not be put to shame,
8 For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:
8 For if I boast some more about our authority, which the Lord gave for building you up and not for tearing you down, I am not ashamed.
8 So if I boast a little too much about our authority, which the Lord gave us to build you up and not to tear you down, I will not be ashamed of it.
8 For even though I boast rather freely about our power and authority, which the Lord gave for your upbuilding and not for demolishing you, yet I shall not be put to shame [for exceeding the truth],
9 for I do not wish to seem as if I would terrify you by my letters.
9 That I may not seem as if I would terrify you by letters.
9 I don't want to seem as though I am trying to terrify you with my letters.
9 I do not want you to think that I am trying to frighten you with my letters.
9 Neither would I seem to be overawing or frightening you with my letters;
10 For they say, "His letters are weighty and strong, but his personal presence is unimpressive and his speech contemptible."
10 For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.
10 For it is said, "His letters are weighty and powerful, but his physical presence is weak, and his public speaking is despicable."
10 For someone is saying, "His letters are impressive and forceful, but his bodily presence is weak and his speech contemptible."
10 For they say, His letters are weighty and impressive and forceful and telling, but his personality and bodily presence are weak, and his speech and delivery are utterly contemptible (of no account).
11 Let such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present.
11 Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.
11 Such a person should consider this: what we are in the words of our letters when absent, we will be in actions when present.
11 Someone like this should take note of the following: What we say by letter when we are absent is what we will do when present!
11 Let such people realize that what we say by letters when we are absent, [we put] also into deeds when we are present -- "
12 For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.
12 For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.
12 For we don't dare classify or compare ourselves with some who commend themselves. But in measuring themselves by themselves and comparing themselves to themselves, they lack understanding.
12 We would not dare put ourselves in the same class with, or compare ourselves to, those who recommend themselves. Whenever they measure themselves by their own standards or compare themselves among themselves, they show how foolish they are.
12 Not that we [have the audacity to] venture to class or [even to] compare ourselves with some who exalt and furnish testimonials for themselves! However, when they measure themselves with themselves and compare themselves with one another, they are without understanding and behave unwisely.
13 But we will not boast beyond our measure, but within the measure of the sphere which God apportioned to us as a measure, to reach even as far as you.
13 But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.
13 We, however, will not boast beyond measure, but according to the measure of the area [of ministry] that God has assigned to us, [which] reaches even to you.
13 We will not boast about what cannot be evaluated. Instead, we will stay within the field that God assigned us, so as to reach even you.
13 We, on the other hand, will not boast beyond our legitimate province and proper limit, but will keep within the limits [of our commission which] God has allotted us as our measuring line and which reaches and includes even you.
14 For we are not overextending ourselves, as if we did not reach to you, for we were the first to come even as far as you in the gospel of Christ;
14 For we stretch not ourselves beyond our measure, as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:
14 For we are not overextending ourselves, as if we had not reached you, since we have come to you with the gospel of Christ.
14 For it is not as though we were overstepping our limits when we came to you. We were the first to reach you with the gospel of the Messiah.
14 For we are not overstepping the limits of our province and stretching beyond our ability to reach, as though we reached not (had no legitimate mission) to you, for we were [the very first] to come even as far as to you with the good news (the Gospel) of Christ.
15 not boasting beyond our measure, that is, in other men's labors, but with the hope that as your faith grows, we will be, within our sphere, enlarged even more by you,
15 Not boasting of things without our measure, that is, of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,
15 We are not bragging beyond measure about other people's labors. But we have the hope that as your faith increases, our area [of ministry] will be greatly enlarged,
15 We are not boasting about work done by others that cannot be evaluated. On the contrary, we cherish the hope that your faith may continue to grow and enlarge our sphere of action among you until it overflows.
15 We do not boast therefore, beyond our proper limit, over other men's labors, but we have the hope and confident expectation that as your faith continues to grow, our field among you may be greatly enlarged, still within the limits of our commission,
16 so as to preach the gospel even to the regions beyond you, and not to boast in what has been accomplished in the sphere of another.
16 To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.
16 so that we may preach the gospel to the regions beyond you, not boasting about what has already been done in someone else's area [of ministry].
16 Then we can preach the gospel in the regions far beyond you without boasting about things already accomplished by someone else.
16 So that [we may even] preach the Gospel in lands [lying] beyond you, without making a boast of work already done in another [man's] sphere of activity [before we came on the scene].
17 But HE WHO BOASTS IS TO BOAST IN THE LORD.
17 But he that glorieth, let him glory in the Lord.
17 So the one who boasts must boast in the Lord.
17 "The person who boasts should boast in the Lord."
17 However, let him who boasts and glories boast and glory in the Lord.
18 For it is not he who commends himself that is approved, but he whom the Lord commends.
18 For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.
18 For it is not the one commending himself who is approved, but the one the Lord commends.
18 It is not the person who commends himself who is approved, but the person whom the Lord commends.
18 For [it is] not [the man] who praises and commends himself who is approved and accepted, but [it is the person] whom the Lord accredits and commends.
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org