1 And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain--
1 We then, as workers together with him, beseech you also that ye receive not the grace of God in vain.
1 Since, then, we are working with God, we plead with you not to accept God's grace in vain.
1 Laboring together [as God's fellow workers] with Him then, we beg of you not to receive the grace of God in vain [that merciful kindness by which God exerts His holy influence on souls and turns them to Christ, keeping and strengthening them -- "do not receive it to no purpose].
2 for He says, "AT THE ACCEPTABLE TIME I LISTENED TO YOU, AND ON THE DAY OF SALVATION I HELPED YOU." Behold, now is "THE ACCEPTABLE TIME," behold, now is "THE DAY OF SALVATION"--
2 (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)
2 For he says, "At the right time I heard you, and on a day of salvation I helped you." Listen, now is really the "right time"! Now is the "day of salvation"!
2 For He says, In the time of favor (of an assured welcome) I have listened to and heeded your call, and I have helped you on the day of deliverance (the day of salvation). Behold, now is truly the time for a gracious welcome and acceptance [of you from God]; behold, now is the day of salvation!
3 giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited,
3 Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
3 We do not put an obstacle in anyone's way. Otherwise, fault may be found with our ministry.
3 We put no obstruction in anybody's way [we give no offense in anything], so that no fault may be found and [our] ministry blamed and discredited.
4 but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses,
4 But in all things approving ourselves as the ministers of God, in much patience, in afflictions, in necessities, in distresses,
4 Instead, in every way we demonstrate that we are God's servants by tremendous endurance in the midst of difficulties, hardships, and calamities;
4 But we commend ourselves in every way as [true] servants of God: through great endurance, in tribulation and suffering, in hardships and privations, in sore straits and calamities,
5 in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger,
5 In stripes, in imprisonments, in tumults, in labours, in watchings, in fastings;
5 in beatings, imprisonments, and riots; in hard work, sleepless nights, and hunger;
5 In beatings, imprisonments, riots, labors, sleepless watching, hunger;
6 in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love,
6 By pureness, by knowledge, by longsuffering, by kindness, by the Holy Ghost, by love unfeigned,
6 with purity, knowledge, patience, and kindness; with the Holy Spirit, genuine love,
6 By innocence and purity, knowledge and spiritual insight, longsuffering and patience, kindness, in the Holy Spirit, in unfeigned love;
7 in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left,
7 By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
7 truthful speech, and divine power; through the weapons of righteousness in the right and left hands;
7 By [speaking] the word of truth, in the power of God, with the weapons of righteousness for the right hand [to attack] and for the left hand [to defend];
8 by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true;
8 By honour and dishonour, by evil report and good report: as deceivers, and yet true;
8 through honor and dishonor; through ill repute and good repute; perceived as deceivers and yet true,
8 Amid honor and dishonor; in defaming and evil report and in praise and good report. [We are branded] as deceivers (impostors), and [yet vindicated as] truthful and honest.
9 as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death,
9 As unknown, and yet well known; as dying, and, behold, we live; as chastened, and not killed;
9 as unknown and yet well-known, as dying and yet as you see very much alive, as punished and yet not killed,
9 [We are treated] as unknown and ignored [by the world], and [yet we are] well-known and recognized [by God and His people]; as dying, and yet here we are alive; as chastened by suffering and [yet] not killed;
10 as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
10 As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things.
10 as sorrowful and yet always rejoicing, as poor and yet enriching many, as having nothing and yet possessing everything.
10 As grieved and mourning, yet [we are] always rejoicing; as poor [ourselves, yet] bestowing riches on many; as having nothing, and [yet in reality] possessing all things.
11 Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide.
11 O ye Corinthians, our mouth is open unto you, our heart is enlarged.
11 We have spoken frankly to you, Corinthians. Our hearts are wide open.
11 Our mouth is open to you, Corinthians [we are hiding nothing, keeping nothing back], and our heart is expanded wide [for you]!
12 You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections.
12 Ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
12 We have not cut you off, but you have cut off your own feelings toward us.
12 There is no lack of room for you in [our hearts], but you lack room in your own affections [for us].
13 Now in a like exchange--I speak as to children--open wide to us also.
13 Now for a recompence in the same, (I speak as unto my children,) be ye also enlarged.
13 Do us a favor I ask you as my children and open wide your hearts.
13 By way of return then, do this for me -- "I speak as to children -- "open wide your hearts also [to us].
14 Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness?
14 Be ye not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? and what communion hath light with darkness?
14 Stop becoming unevenly yoked with unbelievers. What partnership can righteousness have with lawlessness? What fellowship can light have with darkness?
14 Do not be unequally yoked with unbelievers [do not make mismated alliances with them or come under a different yoke with them, inconsistent with your faith]. For what partnership have right living and right standing with God with iniquity and lawlessness? Or how can light have fellowship with darkness?
15 Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?
15 And what concord hath Christ with Belial? or what part hath he that believeth with an infidel?
15 What harmony exists between the Messiah and Beliar, or what do a believer and an unbeliever have in common?
15 What harmony can there be between Christ and Belial [the devil]? Or what has a believer in common with an unbeliever?
16 Or what agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; just as God said, "I WILL DWELL IN THEM AND WALK AMONG THEM; AND I WILL BE THEIR GOD, AND THEY SHALL BE MY PEOPLE.
16 And what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God; as God hath said, I will dwell in them, and walk in them; and I will be their God, and they shall be my people.
16 What agreement can a temple of God make with idols? For we are the temple of the living God, just as God said: "I will live and walk among them. I will be their God, and they will be my people."
16 What agreement [can there be between] a temple of God and idols? For we are the temple of the living God; even as God said, I will dwell in and with and among them and will walk in and with and among them, and I will be their God, and they shall be My people.
17 "Therefore, COME OUT FROM THEIR MIDST AND BE SEPARATE," says the Lord. "AND DO NOT TOUCH WHAT IS UNCLEAN; And I will welcome you.
17 Wherefore come out from among them, and be ye separate, saith the Lord, and touch not the unclean thing; and I will receive you,
17 Therefore, "Get away from them and separate yourselves from them," declares the Lord, "and don't touch anything unclean. Then I will welcome you.
17 So, come out from among [unbelievers], and separate (sever) yourselves from them, says the Lord, and touch not [any] unclean thing; then I will receive you kindly and treat you with favor,
18 "And I will be a father to you, And you shall be sons and daughters to Me," Says the Lord Almighty.
18 And will be a Father unto you, and ye shall be my sons and daughters, saith the Lord Almighty.
18 I will be your Father, and you will be my sons and daughters," declares the Lord Almighty.
18 And I will be a Father to you, and you shall be My sons and daughters, says the Lord Almighty.
International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.
New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org