Parallel Verses

World English Bible

Then was Abner very angry for the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me this day with a fault concerning this woman!

New American Standard Bible

Then Abner was very angry over the words of Ish-bosheth and said, “Am I a dog’s head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers and to his friends, and have not delivered you into the hands of David; and yet today you charge me with a guilt concerning the woman.

King James Version

Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman?

Holman Bible

Abner was very angry about Ish-bosheth’s accusation. “Am I a dog’s head who belongs to Judah?” he asked. “All this time I’ve been loyal to the house of your father Saul, to his brothers, and to his friends and haven’t handed you over to David, but now you accuse me of wrongdoing with this woman!

International Standard Version

What Ish-bosheth said made Abner furious, so he replied, "A dog's head for Judah is that what I am? Up until today I've kept on showing loyalty to your father Saul's dynasty, to his relatives and friends, and I haven't turned you over to David, but you're charging me today with moral guilt regarding this woman!

A Conservative Version

Then Abner was very angry for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head that belongs to Judah? This day I show kindness to the house of Saul thy father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered thee i

American Standard Version

Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head that belongeth to Judah? This day do I show kindness unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David; and yet thou chargest me this day with a fault concerning this woman.

Amplified

Then Abner was very angry at the words of Ish-bosheth, and he said, “Am I a dog’s head [a despicable traitor] that belongs to Judah? Today I show loyalty and kindness to the house of Saul your father, to his brothers and his friends, by not having you handed over to David; and yet you charge me today with guilt concerning this woman.

Bible in Basic English

And Abner was very angry at the words of Ish-bosheth, and he said, Am I a dog's head of Judah? I am this day doing all in my power for the cause of your father Saul and for his brothers and his friends, and have not given you up into the hands of David, and now you say I have done wrong with a woman.

Darby Translation

Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, I who against Judah do shew kindness this day to the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou reproachest me this day with the fault of this woman?

Julia Smith Translation

And it will kindle to Abner greatly for the words of the man of shame, and he will say, Am I the head of a dog which against Judah this day will do mercy with the house of Saul thy father to his brethren and to his friends, and not delivering thee into the hand of David, and thou wilt review over me concerning the woman this day?

King James 2000

Then was Abner very angry because of the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah does show kindness this day unto the house of Saul your father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David, that you charge me today with a fault concerning this woman?

Lexham Expanded Bible

{Abner became very angry} at the words of Ish-Bosheth, and he said, "[Am] I the head of a dog which [is] for Judah today? Do I not continue to show loyal love with the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends? I have not let you fall into the hands of David, yet you have {accused me of sin with this woman} today.

Modern King James verseion

And Abner was very angry over the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, who shows kindness against Judah this day to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David? Am I a dog's head that you charge me today with a fault concerning this woman today?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head, then? That I, against Judah, do mercy unto the house of Saul thy father - and unto his brethren and kinsfolk - and have not delivered them into the hand of David? And thou layest a trespass to my charge this day for a woman's sake?

NET Bible

These words of Ish-bosheth really angered Abner and he said, "Am I the head of a dog that belongs to Judah? This very day I am demonstrating loyalty to the house of Saul your father and to his relatives and his friends! I have not betrayed you into the hand of David. Yet you have accused me of sinning with this woman today!

New Heart English Bible

Then was Abner very angry for the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me this day with a fault concerning this woman.

The Emphasized Bible

And it provoked Abner greatly, on account of the words of Ish-bosheth, and he said - Am I, the head of the dogs, that pertain unto Judah? To-day, would I deal in lovingkindness with the house of Saul thy father, towards his brethren, and towards his friends, and have not delivered thee into the hand of David, - and yet thou hast charged upon me the transgression of the woman, today.

Webster

Then was Abner very wroth for the words of Ish-bosheth, and said, Am I a dog's head, who against Judah do show kindness this day to the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to-day with a fault concerning this woman?

Youngs Literal Translation

And it is displeasing to Abner exceedingly, because of the words of Ish-Bosheth, and he saith, 'The head of a dog am I -- that in reference to Judah to-day I do kindness with the house of Saul thy father, unto his brethren, and unto his friends, and have not delivered thee into the hand of David -- that thou chargest against me iniquity concerning the woman to-day?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
H74
אבינר אבנר 
'Abner 
Usage: 63

חרה 
Charah 
Usage: 91

for the words
דּבר 
Dabar 
Usage: 1438

of Ishbosheth
אישׁ־בּשׁת 
'Iysh-Bosheth 
Usage: 11

and said

Usage: 0

Am I a dog's
כּלב 
Keleb 
dog
Usage: 32

ראשׁ 
Ro'sh 
Usage: 598

יהוּדה 
Y@huwdah 
Usage: 648

יום 
Yowm 
Usage: 2293

unto the house
בּית 
Bayith 
Usage: 2053

of Saul
שׁאוּל 
Sha'uwl 
Usage: 406

אח 
'ach 
Usage: 629

and to his friends
מרע 
merea` 
Usage: 7

and have not delivered
מצא 
Matsa' 
Usage: 455

thee into the hand
יד 
Yad 
Usage: 1612

of David
דּויד דּוד 
David 
Usage: 1074

me to day
יום 
Yowm 
Usage: 2293

with a fault
עוון עון 
`avon 
Usage: 230

References

American

Hastings

Morish

Context Readings

Abner Defects To David's Camp

7 Now Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and [Ishbosheth] said to Abner, "Why have you gone in to my father's concubine?" 8 Then was Abner very angry for the words of Ishbosheth, and said, "Am I a dog's head that belongs to Judah? Today I show kindness to the house of Saul your father, to his brothers, and to his friends, and have not delivered you into the hand of David; and yet you charge me this day with a fault concerning this woman! 9 God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don't do even so to him;



Cross References

2 Samuel 9:8

He did obeisance, and said, "What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?"

2 Samuel 16:9

Then Abishai the son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Please let me go over and take off his head."

Deuteronomy 23:18

You shall not bring the hire of a prostitute, or the wages of a dog, into the house of Yahweh your God for any vow: for even both these are an abomination to Yahweh your God.

1 Samuel 15:28

Samuel said to him, "Yahweh has torn the kingdom of Israel from you this day, and has given it to a neighbor of yours who is better than you.

1 Samuel 24:14-15

Against whom has the king of Israel come out? Whom do you pursue? A dead dog? A flea?

2 Samuel 3:9

God do so to Abner, and more also, if, as Yahweh has sworn to David, I don't do even so to him;

2 Samuel 3:18

Now then do it; for Yahweh has spoken of David, saying, 'By the hand of my servant David, I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies.'"

2 Samuel 5:2

In times past, when Saul was king over us, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh said to you, 'You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over Israel.'"

2 Kings 8:13

Hazael said, "But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?" Elisha answered, "Yahweh has shown me that you will be king over Syria."

Psalm 2:1-4

Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Psalm 76:10

Surely the wrath of man praises you. The survivors of your wrath are restrained.

Isaiah 37:23

Whom have you defied and blasphemed? Against whom have you exalted your voice and lifted up your eyes on high? Against the Holy One of Israel.

Mark 6:18-19

For John said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."

Acts 9:4-5

He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain