Parallel Verses

International Standard Version

Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops.

New American Standard Bible

The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.

King James Version

The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits.

Holman Bible

The hardworking farmer ought to be the first to get a share of the crops.

A Conservative Version

The farmer who labors must be the first to partake of the fruits.

American Standard Version

The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits.

Amplified

The hard-working farmer [who labors to produce crops] ought to be the first to receive his share of the crops.

An Understandable Version

[And] the farmer who works hard should be the first one to receive a share of the crops.

Anderson New Testament

It is necessary that, the farmer should labor, before he partakes of the fruits.

Bible in Basic English

It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit.

Common New Testament

The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops.

Daniel Mace New Testament

the labourer must work before he can obtain his reward.

Darby Translation

The husbandman must labour before partaking of the fruits.

Godbey New Testament

It behooves the toiling farmer first to partake of the fruits.

Goodspeed New Testament

The farmer who does the work ought to be the first to have some of the produce.

John Wesley New Testament

The husbandman, that laboureth first, must be partaker of the fruits.

Julia Smith Translation

The farmer toiling must first participate in the fruits.

King James 2000

The farmer that labors must be first partaker of the fruits.

Lexham Expanded Bible

The farmer who works hard must [be] the first to receive a share of the crops.

Modern King James verseion

It is right for the laboring farmer to partake first of the fruits.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

The husbandman that laboureth must first receive of the fruits.

Moffatt New Testament

The farmer who has done the work must have the first share of the fruit.

Montgomery New Testament

The farmer who has done the work should be the first to get a share of the crop.

NET Bible

The farmer who works hard ought to have the first share of the crops.

New Heart English Bible

The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

Noyes New Testament

The husbandman that laboreth must be the first partaker of the fruits.

Sawyer New Testament

The husbandman who labors must first partake of the fruits of the earth.

The Emphasized Bible

The toiling husbandman, ought, first, of the fruits, to partake:

Thomas Haweis New Testament

The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.

Twentieth Century New Testament

The labourer who does the work should be the first to receive a share of the fruits of the earth.

Webster

The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.

Weymouth New Testament

The harvestman who labours in the field must be the first to get a share of the crop.

Williams New Testament

The toiling farmer ought to be the first to share the crop.

World English Bible

The farmers who labor must be the first to get a share of the crops.

Worrell New Testament

The toiling husbandman must first partake of the fruits.

Worsley New Testament

The husbandman must labour first, in order to partake of the fruits.

Youngs Literal Translation

the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
γεωργός 
Georgos 
Usage: 3

κοπιάω 
Kopiao 
Usage: 17

δεῖ 
Dei 
Usage: 72

be
μεταλαμβάνω 
metalambano 
Usage: 6

πρῶτον 
Proton 
first, at the first Trans, first of all,
Usage: 40

μεταλαμβάνω 
metalambano 
Usage: 6

References

Fausets

Smith

Context Readings

Exhortation To Be Strong In Grace

5 Moreover, no one who is an athlete wins a prize unless he competes according to the rules. 6 Furthermore, it is the hard working farmer who should have the first share of the crops. 7 Think about what I am saying. The Lord will help you to understand all these things.


Cross References

Isaiah 28:24-26

Does he who plows for sowing plow all the time? Does he keep on breaking up and harrowing his field?

Matthew 9:37-38

Then he told his disciples, "The harvest is vast, but the workers are few.

Matthew 20:1

"The kingdom from heaven is like a landowner who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

Matthew 21:33-41

"Listen to another parable. There was a landowner who planted a vineyard, put a wall around it, dug a wine press in it, and built a watchtower. Then he leased it to tenant farmers and went abroad.

Luke 10:2

So he instructed them, "The harvest is vast, but the workers are few. So ask the Lord of the harvest to send workers out into his harvest.

John 4:35-38

You say, don't you, "In four more months the harvest will begin?' Look, I tell you, open your eyes and observe that the fields are ready for harvesting now!

1 Corinthians 3:6-9

I planted, Apollos watered, but God kept everything growing.

1 Corinthians 9:7-11

Who ever goes to war at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat any of its grapes? Or who takes care of a flock and does not drink any of its milk?

1 Corinthians 9:23

I do all this for the sake of the gospel in order to have a share in its blessings.

Hebrews 10:36

For you need endurance, so that after you have done God's will you can receive what he has promised.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain