Parallel Verses
Darby Translation
I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
New American Standard Bible
The first account I
King James Version
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Holman Bible
I wrote the first narrative, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
International Standard Version
In my first book, Theophilus, I wrote about everything Jesus did and taught from the beginning,
A Conservative Version
I indeed made the former treatise, O Theophilus, about all things that Jesus began both to do and to teach,
American Standard Version
The former treatise I made, O Theophilus, concerning all that Jesus began both to do and to teach,
Amplified
The first
An Understandable Version
[Dear] Theophilus, in my former letter [i.e., the Gospel of Luke] I wrote to you concerning what all Jesus did and taught since the beginning [of His ministry],
Anderson New Testament
THE former record I made, Theophilus, of all things that Jesus began both to do and to teach,
Bible in Basic English
I have given an earlier account, O Theophilus, of all the things which Jesus did, and of his teaching from the first,
Common New Testament
In the first book, O Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach,
Daniel Mace New Testament
In my former treatise, I gave an account, O Theophilus, of all the actions and doctrine of Jesus, to the time of his assumption,
Godbey New Testament
Truly, I made the first history, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
Goodspeed New Testament
In my first volume, Theophilus, I dealt with all that Jesus did and taught from the beginning
John Wesley New Testament
The former treatise have I composed, O Theophilus, of all things which Jesus began both to do and to teach,
Julia Smith Translation
Truly the first word had I made of all things, O Theophilus, of which Jesus began to do and also to teach,
King James 2000
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Lexham Expanded Bible
I produced the former account, O Theophilus, about all {that} Jesus began to do and to teach,
Modern King James verseion
Truly, O Theophilus, I made the first report as to all things that Jesus began both to do and teach
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
In the former treatise, Dear friend Theophilus, I have written of all that Jesus began to do and teach,
Moffatt New Testament
IN my former volume, Theophilus, I treated all that Jesus began by doing and teaching
Montgomery New Testament
My first account, O Theophilus, dealt with all that Jesus began doing and teaching from the beginning down to the day when,
NET Bible
I wrote the former account, Theophilus, about all that Jesus began to do and teach
New Heart English Bible
The first account I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
Noyes New Testament
The former narrative I made, O Theophilus, of all that Jesus both did and taught from the beginning
Sawyer New Testament
I WROTE my first account, O Theophilus, of all things which Jesus did and taught,
The Emphasized Bible
The first narrative, indeed, made I, concerning all things, O Theophilus, which Jesus began both to do and teach, -
Thomas Haweis New Testament
THE former treatise, Theophilus, I composed, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
Twentieth Century New Testament
The first account which I drew up, Theophilus, dealt with all that Jesus did and taught from the very first,
Webster
The former treatise have I made, O Theophilus, of all that Jesus began both to do and teach,
Weymouth New Testament
My former narrative, Theophilus, dealt with all that Jesus did and taught as a beginning, down to the day on which,
Williams New Testament
I wrote my first volume, Theophilus, about all that Jesus did and taught from the beginning
World English Bible
The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach,
Worrell New Testament
The first narrative I made, O Theophilus, concerning all things that Jesus began both to do and to teach,
Worsley New Testament
The former treatise, O Theophilus, I made concerning all that Jesus undertook both to do and to teach;
Youngs Literal Translation
The former account, indeed, I made concerning all things, O Theophilus, that Jesus began both to do and to teach,
Themes
Books » Often dedicated to persons of distinction
Epistles » Of luke to theophilus
Friendship » Instances of » Luke and theophilus
Jesus Christ » What jesus Christ speaks
Letters » Luke to theophilus (the books of luke and acts)
Theophilus » A Christian » Addressed by » Luke » Gospel of luke
Interlinear
Poieo
Peri
Pas
Devotionals
Devotionals about Acts 1:1
Devotionals containing Acts 1:1
References
American
Easton
Fausets
Hastings
Word Count of 37 Translations in Acts 1:1
Prayers for Acts 1:1
Verse Info
Context Readings
The Preface
1 I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach, 2 until that day in which, having by the Holy Spirit charged the apostles whom he had chosen, he was taken up;
Cross References
Luke 1:3
it has seemed good to me also, accurately acquainted from the origin with all things, to write to thee with method, most excellent Theophilus,
Luke 24:19
And he said to them, What things? And they said to him, The things concerning Jesus the Nazaraean, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
Matthew 4:23-24
And Jesus went round the whole of Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness among the people.
Matthew 11:5
Blind men see and lame walk; lepers are cleansed, and deaf hear; and dead are raised, and poor have glad tidings preached to them:
Luke 7:21-23
In that hour he healed many of diseases and plagues and evil spirits, and to many blind he granted sight.
John 10:32-38
Jesus answered them, Many good works have I shewn you of my Father; for which work of them do ye stone me?
John 18:19-21
The high priest therefore demanded of Jesus concerning his disciples and concerning his doctrine.
Acts 2:22
Men of Israel, hear these words: Jesus the Nazaraean, a man borne witness to by God to you by works of power and wonders and signs, which God wrought by him in your midst, as yourselves know
1 Peter 2:21-23
For to this have ye been called; for Christ also has suffered for you, leaving you a model that ye should follow in his steps:
Luke 1:24
Now after these days, Elizabeth his wife conceived, and hid herself five months, saying,
Luke 3:23
And Jesus himself was beginning to be about thirty years old; being as was supposed son of Joseph; of Eli,