Acts 23



Paul Before The Sanhedrin

1 Paul, looking intently at the Council, said, "Brethren, I have lived my life with a perfectly good conscience before God up to this day."

1 And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

1 Paul looked straight at the Council and said, "Brothers, with a clear conscience I have done my duty before God up to this very day."

1 Then Paul, gazing earnestly at the council (Sanhedrin), said, Brethren, I have lived before God, doing my duty with a perfectly good conscience until this very day [ as a citizen, a true and loyal Jew].

2 The high priest Ananias commanded those standing beside him to strike him on the mouth.

2 And the high priest Ananias commanded them that stood by him to smite him on the mouth.

2 Then the high priest Ananias ordered the men standing near him to strike him on the mouth.

2 At this the high priest Ananias ordered those who stood near him to strike him on the mouth.

3 Then Paul said to him, "God is going to strike you, you whitewashed wall! Do you sit to try me according to the Law, and in violation of the Law order me to be struck?"

3 Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall: for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law?

3 At this Paul told him, "God will strike you, you whitewashed wall! How can you sit there and judge me according to the Law, and yet in violation of the Law order me to be struck?"

3 Then Paul said to him, God is about to strike you, you whitewashed wall! Do you sit as a judge to try me in accordance with the Law, and yet in defiance of the Law you order me to be struck?

4 But the bystanders said, "Do you revile God's high priest?"

4 And they that stood by said, Revilest thou God's high priest?

4 The men standing near him asked, "Do you mean to insult God's high priest?"

4 Those who stood near exclaimed, Do you rail at and insult the high priest of God?

5 And Paul said, "I was not aware, brethren, that he was high priest; for it is written, 'YOU SHALL NOT SPEAK EVIL OF A RULER OF YOUR PEOPLE.'"

5 Then said Paul, I wist not, brethren, that he was the high priest: for it is written, Thou shalt not speak evil of the ruler of thy people.

5 Paul answered, "I didn't realize, brothers, that he is the high priest. After all, it is written, "You must not speak evil about a ruler of your people.'"

5 And Paul said, I was not conscious, brethren, that he was a high priest; for the Scripture says, You shall not speak ill of a ruler of your people.

6 But perceiving that one group were Sadducees and the other Pharisees, Paul began crying out in the Council, "Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; I am on trial for the hope and resurrection of the dead!"

6 But when Paul perceived that the one part were Sadducees, and the other Pharisees, he cried out in the council, Men and brethren, I am a Pharisee, the son of a Pharisee: of the hope and resurrection of the dead I am called in question.

6 When Paul saw that some of them were Sadducees and others were Pharisees, he shouted in the Council, "Brothers, I'm a Pharisee and a descendant of Pharisees. I'm on trial concerning the hope that the dead will be resurrected."

6 But Paul, when he perceived that one part of them were Sadducees and the other part Pharisees, cried out to the council (Sanhedrin), Brethren, I am a Pharisee, a son of Pharisees; it is with regard to the hope and the resurrection of the dead that I am indicted and being judged.

7 As he said this, there occurred a dissension between the Pharisees and Sadducees, and the assembly was divided.

7 And when he had so said, there arose a dissension between the Pharisees and the Sadducees: and the multitude was divided.

7 After he said that, an angry quarrel broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided,

7 So when he had said this, an angry dispute arose between the Pharisees and the Sadducees; and the whole [crowded] assemblage was divided [into two factions].

8 For the Sadducees say that there is no resurrection, nor an angel, nor a spirit, but the Pharisees acknowledge them all.

8 For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.

8 because the Sadducees say that there is no resurrection and that there is no such thing as an angel or spirit, but the Pharisees believe in all those things.

8 For the Sadducees hold that there is no resurrection, nor angel nor spirit, but the Pharisees declare openly and speak out freely, acknowledging [their belief in] them both.

9 And there occurred a great uproar; and some of the scribes of the Pharisaic party stood up and began to argue heatedly, saying, "We find nothing wrong with this man; suppose a spirit or an angel has spoken to him?"

9 And there arose a great cry: and the scribes that were of the Pharisees' part arose, and strove, saying, We find no evil in this man: but if a spirit or an angel hath spoken to him, let us not fight against God.

9 There was a great deal of shouting until some of the scribes who belonged to the party of the Pharisees stood up and argued forcefully, "We find nothing wrong with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?"

9 Then a great uproar ensued, and some of the scribes of the Pharisees' party stood up and thoroughly fought the case, [contending fiercely] and declaring, We find nothing evil or wrong in this man. But if a spirit or an angel [really] spoke to him -- "? Let us not fight against God!

10 And as a great dissension was developing, the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them and ordered the troops to go down and take him away from them by force, and bring him into the barracks.

10 And when there arose a great dissension, the chief captain, fearing lest Paul should have been pulled in pieces of them, commanded the soldiers to go down, and to take him by force from among them, and to bring him into the castle.

10 The quarrel was becoming violent, and the tribune was afraid that they would tear Paul to pieces. So he ordered the soldiers to go down, take him away from them by force, and bring him into the barracks.

10 And when the strife became more and more tense and violent, the commandant, fearing that Paul would be torn in pieces by them, ordered the troops to go down and take him forcibly from among them and conduct him back into the barracks.

The Plot Against Paul

11 But on the night immediately following, the Lord stood at his side and said, "Take courage; for as you have solemnly witnessed to My cause at Jerusalem, so you must witness at Rome also."

11 And the night following the Lord stood by him, and said, Be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.

11 That night the Lord stood near Paul and said, "Have courage! For just as you have testified about me in Jerusalem, you must testify in Rome, too."

11 And [that same] following night the Lord stood beside Paul and said, Take courage, Paul, for as you have borne faithful witness concerning Me at Jerusalem, so you must also bear witness at Rome.

A Conspiracy To Kill Paul

12 When it was day, the Jews formed a conspiracy and bound themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.

12 And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.

12 In the morning, the Jewish leaders formed a conspiracy and took an oath not to eat or drink anything before they had killed Paul.

12 Now when daylight came, the Jews formed a plot and bound themselves by an oath and under a curse neither to eat nor drink till they had done away with Paul.

13 There were more than forty who formed this plot.

13 And they were more than forty which had made this conspiracy.

13 More than 40 men formed this conspiracy.

13 There were more than forty [men of them], who formed this conspiracy [swearing together this oath and curse].

14 They came to the chief priests and the elders and said, "We have bound ourselves under a solemn oath to taste nothing until we have killed Paul.

14 And they came to the chief priests and elders, and said, We have bound ourselves under a great curse, that we will eat nothing until we have slain Paul.

14 They went to the high priests and elders and said, "We have taken a solemn oath not to taste any food before we have killed Paul.

14 And they went to the chief priests and elders, saying, We have strictly bound ourselves by an oath and under a curse not to taste any food until we have slain Paul.

15 "Now therefore, you and the Council notify the commander to bring him down to you, as though you were going to determine his case by a more thorough investigation; and we for our part are ready to slay him before he comes near the place."

15 Now therefore ye with the council signify to the chief captain that he bring him down unto you to morrow, as though ye would inquire something more perfectly concerning him: and we, or ever he come near, are ready to kill him.

15 Now then, you and the Council must notify the tribune to bring him down to you on the pretext that you want to look into his case more carefully, but before he arrives we'll be ready to kill him."

15 So now you, along with the council (Sanhedrin), give notice to the commandant to bring [Paul] down to you, as if you were going to investigate his case more accurately. But we [ourselves] are ready to slay him before he comes near.

16 But the son of Paul's sister heard of their ambush, and he came and entered the barracks and told Paul.

16 And when Paul's sister's son heard of their lying in wait, he went and entered into the castle, and told Paul.

16 But the son of Paul's sister heard about the ambush, so he came and got into the barracks and told Paul.

16 But the son of Paul's sister heard of their intended attack, and he went and got into the barracks and told Paul.

17 Paul called one of the centurions to him and said, "Lead this young man to the commander, for he has something to report to him."

17 Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.

17 Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the tribune, because he has something to tell him."

17 Then Paul, calling in one of the centurions, said, Take this young man to the commandant, for he has something to report to him.

18 So he took him and led him to the commander and said, "Paul the prisoner called me to him and asked me to lead this young man to you since he has something to tell you."

18 So he took him, and brought him to the chief captain, and said, Paul the prisoner called me unto him, and prayed me to bring this young man unto thee, who hath something to say unto thee.

18 So the centurion took him, brought him to the tribune, and said, "The prisoner Paul called me and asked me to bring this young man to you. He has something to tell you."

18 So he took him and conducted him to the commandant and said, Paul the prisoner called me to him and requested me to conduct this young man to you, for he has something to report to you.

19 The commander took him by the hand and stepping aside, began to inquire of him privately, "What is it that you have to report to me?"

19 Then the chief captain took him by the hand, and went with him aside privately, and asked him, What is that thou hast to tell me?

19 The tribune took him by the hand, stepped aside to be alone with him, and asked, "What have you got to tell me?"

19 The commandant took him by the hand, and going aside with him, asked privately, What is it that you have to report to me?

20 And he said, "The Jews have agreed to ask you to bring Paul down tomorrow to the Council, as though they were going to inquire somewhat more thoroughly about him.

20 And he said, The Jews have agreed to desire thee that thou wouldest bring down Paul to morrow into the council, as though they would inquire somewhat of him more perfectly.

20 He answered, "The Jewish leaders have agreed to ask you to bring Paul down to the Council tomorrow as though they were going to examine his case more carefully.

20 And he replied, The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council (Sanhedrin) tomorrow, as if [they were] intending to examine him more exactly.

21 "So do not listen to them, for more than forty of them are lying in wait for him who have bound themselves under a curse not to eat or drink until they slay him; and now they are ready and waiting for the promise from you."

21 But do not thou yield unto them: for there lie in wait for him of them more than forty men, which have bound themselves with an oath, that they will neither eat nor drink till they have killed him: and now are they ready, looking for a promise from thee.

21 Don't believe them, because more than 40 of them are planning to ambush him. They've taken an oath not to eat or drink before they've killed him. They are ready now, just waiting for your consent."

21 But do not yield to their persuasion, for more than forty of their men are lying in ambush waiting for him, having bound themselves by an oath and under a curse neither to eat nor drink till they have killed him; and even now they are all ready, [just] waiting for your promise.

22 So the commander let the young man go, instructing him, "Tell no one that you have notified me of these things."

22 So the chief captain then let the young man depart, and charged him, See thou tell no man that thou hast shewed these things to me.

22 The tribune dismissed the young man and ordered him not to tell anyone that he had notified him.

22 So the commandant sent the youth away, charging him, Do not disclose to anyone that you have given me this information.

To Caesarea By Night

23 And he called to him two of the centurions and said, "Get two hundred soldiers ready by the third hour of the night to proceed to Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen."

23 And he called unto him two centurions, saying, Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;

23 Then he summoned two centurions and ordered, "Get 200 soldiers ready to leave for Caesarea at nine o'clock tonight, along with 70 mounted soldiers and 200 soldiers with spears.

23 Then summoning two of the centurions, he said, Have two hundred footmen ready by the third hour of the night (about 9:00 p.m.) to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred spearmen.

24 They were also to provide mounts to put Paul on and bring him safely to Felix the governor.

24 And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.

24 Provide a mount for Paul to ride, and take him safely to Governor Felix."

24 Also provide beasts for mounts for Paul to ride, and bring him in safety to Felix the governor.

25 And he wrote a letter having this form:

25 And he wrote a letter after this manner:

25 He wrote a letter with this message:

25 And he wrote a letter having this message:

26 "Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix, greetings.

26 Claudius Lysias unto the most excellent governor Felix sendeth greeting.

26 "From: Claudius Lysias To: Governor Felix Greetings, Your Excellency:

26 Claudius Lysias sends greetings to His Excellency Felix the governor.

27 "When this man was arrested by the Jews and was about to be slain by them, I came up to them with the troops and rescued him, having learned that he was a Roman.

27 This man was taken of the Jews, and should have been killed of them: then came I with an army, and rescued him, having understood that he was a Roman.

27 This man had been seized by the Jews and was about to be killed by them when I went with the guard and rescued him, having learned that he was a Roman citizen.

27 This man was seized [as prisoner] by the Jews, and was about to be killed by them when I came upon them with the troops and rescued him, because I learned that he is a Roman citizen.

28 "And wanting to ascertain the charge for which they were accusing him, I brought him down to their Council;

28 And when I would have known the cause wherefore they accused him, I brought him forth into their council:

28 I wanted to know the exact charge they were making against him, so I had him brought before their Council.

28 And wishing to know the exact accusation which they were making against him, I brought him down before their council (Sanhedrin),

29 and I found him to be accused over questions about their Law, but under no accusation deserving death or imprisonment.

29 Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.

29 I found that, although he was charged with questions about their Law, there was no charge against him deserving death or imprisonment.

29 [Where] I found that he was charged in regard to questions of their own law, but he was accused of nothing that would call for death or [even] for imprisonment.

30 "When I was informed that there would be a plot against the man, I sent him to you at once, also instructing his accusers to bring charges against him before you."

30 And when it was told me how that the Jews laid wait for the man, I sent straightway to thee, and gave commandment to his accusers also to say before thee what they had against him. Farewell.

30 Since a plot against the man has been reported to me, I'm sending him to you at once, and I've also ordered his accusers to present their charges against him before you."

30 [However] when it was pointed out to me that there would be a conspiracy against the man, I sent him to you immediately, directing his accusers also to present before you their charge against him.

31 So the soldiers, in accordance with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.

31 Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris.

31 So the soldiers, in keeping with their orders, took Paul and brought him by night to Antipatris.

31 So the soldiers, in compliance with their instructions, took Paul and conducted him during the night to Antipatris.

32 But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.

32 On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:

32 The next day, they let the horsemen ride with Paul while they returned to their barracks.

32 And the next day they returned to the barracks, leaving the mounted men to proceed with him.

33 When these had come to Caesarea and delivered the letter to the governor, they also presented Paul to him.

33 Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.

33 When these men came to Caesarea, they delivered the letter to the governor and handed Paul over to him.

33 When these came to Caesarea and gave the letter to the governor, they also presented Paul before him.

34 When he had read it, he asked from what province he was, and when he learned that he was from Cilicia,

34 And when the governor had read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia;

34 After reading the letter, the governor asked which province Paul was from. On learning that he was from Cilicia,

34 Having read the letter, he asked to what province [Paul] belonged. When he discovered that he was from Cilicia [an imperial province],

35 he said, "I will give you a hearing after your accusers arrive also," giving orders for him to be kept in Herod's Praetorium.

35 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.

35 he said, "I will hear your case when your accusers arrive." Then he ordered Paul to be kept in custody in Herod's palace.

35 He said, I will hear your case fully when your accusers also have come. And he ordered that an eye be kept on him in Herod's palace (the Praetorium).



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org