Parallel Verses

New American Standard Bible

who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,
Why did the Gentiles rage,
And the peoples devise futile things?

King James Version

Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Holman Bible

You said through the Holy Spirit, by the mouth of our father David Your servant:

Why did the Gentiles rage
and the peoples plot futile things?

International Standard Version

You said by the Holy Spirit through the voice of our ancestor, your servant David, "Why do the unbelievers rage, and the people devise useless plots?

A Conservative Version

He who said through the mouth of thy boy David, Why do the nations rage, and the peoples meditate vain things?

American Standard Version

who by the Holy Spirit, by the mouth of our father David thy servant, didst say, Why did the Gentiles rage, And the peoples imagine vain things?

Amplified

who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David, Your servant, said,

Why did the nations (Gentiles) become arrogant and rage,
And the peoples devise futile things [against the Lord]?

An Understandable Version

[You] said, through the Holy Spirit and by means of [the inspired writings of] our forefather David, your servant, [Psa. 2:1-2], 'Why did the [unconverted] Gentiles rage [at the Messiah], and the people [of Israel] devise useless plans [for opposing Christ]?

Anderson New Testament

Why did the heathen rage, and the people devise vain things?

Bible in Basic English

Who has said, by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, Why are the nations so violently moved, and why are the thoughts of the people so foolish?

Common New Testament

who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David your servant, said, 'Why did the gentiles rage, and the peoples plot futile things?

Daniel Mace New Testament

who by the mouth of thy servant David hast said, "why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Darby Translation

who hast said by the mouth of thy servant David, Why have the nations raged haughtily and the peoples meditated vain things?

Godbey New Testament

the One speaking through the mouth of David, thy child, our father through the Holy Ghost, Wherefore did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Goodspeed New Testament

and who said through the holy Spirit by the lips of our forefather David, your slave, " 'Why did the heathen rage, And the peoples form vain designs?

John Wesley New Testament

Who saidst by the mouth of thy servant David, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Julia Smith Translation

Having said by the mouth of David thy servant, That why were the nations insolent, and did the people practise vain things

King James 2000

Who by the mouth of your servant David has said, Why did the nations rage, and the people imagine vain things?

Lexham Expanded Bible

the one who said by the Holy Spirit through the mouth of our father David, your servant, 'Why do the nations rage, and the peoples conspire in vain?

Modern King James verseion

who by the mouth of Your servant David has said, "Why did the nations rage and the people imagine vain things?

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

which by the mouth of thy servant David hast said, 'Why did the heathen rage and the people imagine vain things?

Moffatt New Testament

who said to our fathers by the holy Spirit through the lips of thy servant David, Why did the Gentiles rage, and the peoples vainly conspire?

Montgomery New Testament

"who saidest through the Holy Spirit, by the lips of thy servant David, our forefather. "Why did the Gentiles rage, And the peoples form futile plans?

NET Bible

who said by the Holy Spirit through your servant David our forefather, 'Why do the nations rage, and the peoples plot foolish things?

New Heart English Bible

who by the Holy Spirit, through the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Noyes New Testament

who by the mouth of thy servant David said, "Why did the heathen rage, and the peoples meditate vain things?

Sawyer New Testament

who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the nations rage and the peoples devise vain things?

The Emphasized Bible

Who, by our father, through means of the Holy Spirit, even by the mouth of David thy servant, said - Unto what end did nations rage, and, peoples, busy themselves with empty things?

Thomas Haweis New Testament

who by the mouth of David thy servant saidst, Why do the heathen so furiously rage, and the people meditate vain things?

Twentieth Century New Testament

And who, by the lips of our ancestor, your servant David, who spoke under the influence of the Holy Spirit, have said-- 'Why did the nations rage, and the peoples form vain designs?

Webster

Who, by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Weymouth New Testament

and didst say through the Holy Spirit by the lips of our forefather David Thy servant, "'Why have the nations stamped and raged, and the peoples formed futile plans?

Williams New Testament

who spoke thus through the Holy Spirit by the lips of our forefather David, your servant: 'Why did the heathen rage, and the peoples make vain designs?

World English Bible

who by the mouth of your servant, David, said, 'Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?

Worrell New Testament

Who, through the Holy Spirit by the mouth of our father David, Thy servant, didst say, 'Why did the gentiles rage, and the peoples premeditate empty things?

Worsley New Testament

who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Youngs Literal Translation

who, through the mouth of David thy servant, did say, Why did nations rage, and peoples meditate vain things?

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Who

which, who, the things, the son,
Usage: 0

by
διά 
Dia 
by, through, with, for, for ... sake, therefore , for this cause , because,
Usage: 527

the mouth
στόμα 
Stoma 
Usage: 63

of thy
σοῦ 
Sou 
thy, thee, thine, thine own, thou, not tr
Usage: 241

παῖς 
Pais 
Usage: 21

Δαβίδ 
Dabid 
Usage: 46

ἔπω 
Epo 
say, speak, tell, command, bid, , vr say
Usage: 824

Why
ἱνατί 
Hinati 
Usage: 4

did
φρυάσσω 
Phruasso 
Usage: 1

the heathen
ἔθνος 
Ethnos 
Usage: 132

φρυάσσω 
Phruasso 
Usage: 1

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

the people
λαός 
Laos 
Usage: 137

μελετάω 
meletao 
Usage: 2

Context Readings

The Believers Pray For Continued Bold Witness

24 And when they heard this, they lifted their voices to God with one accord and said, “O Lord, it is You who made the heaven and the earth and the sea, and all that is in them, 25 who by the Holy Spirit, through the mouth of our father David Your servant, said,
Why did the Gentiles rage,
And the peoples devise futile things?
26 The kings of the earth took their stand,
And the rulers were gathered together
Against the Lord and against His Christ.’


Cross References

Acts 1:16

“Brethren, the Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit foretold by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus.

Psalm 2:1-6

Why are the nations in an uproar
And the peoples devising a vain thing?

Acts 2:30

And so, because he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants on his throne,

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain