Parallel Verses

Moffatt New Testament

Saul became more and more vigorous. He put the Jewish residents in Damascus to confusion by his proof that Jesus was the Christ;

New American Standard Bible

But Saul kept increasing in strength and confounding the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.

King James Version

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews which dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

Holman Bible

But Saul grew more capable and kept confounding the Jews who lived in Damascus by proving that this One is the Messiah.

International Standard Version

But Saul grew more and more persuasive, and continued to confound the Jews who lived in Damascus by proving that this man was the Messiah.

A Conservative Version

But Saul was strengthened more, and was confounding the Jews who dwell at Damascus, proving that this is the Christ.

American Standard Version

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

Amplified

But Saul increased in strength more and more, and continued to perplex the Jews who lived in Damascus by examining [theological evidence] and proving [with Scripture] that this Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed).

An Understandable Version

But Saul was strengthened [spiritually] and proceeded to confound the Jews living [there] in Damascus by proving that Jesus was the Christ.

Anderson New Testament

But Saul increased the more in strength, and confuted the Jews that dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.

Bible in Basic English

But Saul went on increasing in power, and the Jews in Damascus were not able to give answers to the arguments by which he made it clear that Jesus was the Christ.

Common New Testament

But Saul increased all the more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus by proving that this Jesus is the Christ.

Daniel Mace New Testament

however Saul still gain'd ground, and confounded the Jews of Damascus, proving that Jesus was the Messias.

Darby Translation

But Saul increased the more in power, and confounded the Jews who dwelt in Damascus, proving that this is the Christ.

Godbey New Testament

And Saul continued to be the more filled up with dynamite, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that Jesus is the Christ.

Goodspeed New Testament

But Saul grew more and more powerful, and bewildered the Jews who lived in Damascus by his proofs that Jesus was the Christ.

John Wesley New Testament

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

Julia Smith Translation

And Saul was the more strengthened, and confounded the Jews dwelling in Damascus, demonstrating that this is the Christ.

King James 2000

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this one is the very Christ.

Lexham Expanded Bible

But Saul was increasing in strength even more, and was confounding the Jews who lived in Damascus [by] proving that this one is the Christ.

Modern King James verseion

But Saul increased the more in strength and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this One is the Christ.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

But Saul increased in strength; And confounded the Jews which dwelt at Damascus affirming that this was very Christ.

Montgomery New Testament

But Saul gained more and more influence, and kept putting the Jews who lived in Damascus to confusion by his proof that Jesus was the Christ.

NET Bible

But Saul became more and more capable, and was causing consternation among the Jews who lived in Damascus by proving that Jesus is the Christ.

New Heart English Bible

But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Messiah.

Noyes New Testament

But Saul gained still more strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is the Christ.

Sawyer New Testament

But Saul increased in power and confounded the Jews living at Damascus, proving that this is the Christ.

The Emphasized Bible

But, Saul, was the more gaining power; and was confounding the Jews who dwelt in Damascus, shewing, by comparison, that - This, is the Christ.

Thomas Haweis New Testament

But Saul was endued with still greater power, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, conclusively evincing that this person is the Messiah.

Twentieth Century New Testament

Saul's influence, however, kept steadily increasing, and he confounded the Jews who lived in Damascus by the proofs that he gave that Jesus was the Christ.

Webster

But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.

Weymouth New Testament

Saul, however, gained more and more influence, and as for the Jews living in Damascus, he bewildered them with his proofs that Jesus is the Christ.

Williams New Testament

But Saul grew stronger and stronger and continued to put to utter confusion the Jews who lived in Damascus, by proving that Jesus is the Christ.

World English Bible

But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ.

Worrell New Testament

But Saul was being more empowered, and was confounding the Jews who were dwelling in Damascus; proving that this is the Christ.

Worsley New Testament

But Saul prevailed more and more, and confounded the Jews that dwelt at Damascus, fully proving that this same Jesus is the Christ.

Youngs Literal Translation

And Saul was still more strengthened, and he was confounding the Jews dwelling in Damascus, proving that this is the Christ.

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
But
δέ 
De 
but, and, now, then, also, yet, yea, so, moreover, nevertheless, for, even, , not tr
Usage: 2184

Σαῦλος 
Saulos 
Usage: 16

ἐνδυναμόω 
Endunamoo 
Usage: 8

the more
μᾶλλον 
Mallon 
more, rather, the more, better ,
Usage: 66

ἐνδυναμόω 
Endunamoo 
Usage: 8

and

and, also, even, both, then, so, likewise, not tr., , vr and
Usage: 0

συγχέω 
Sugcheo 
confound, confuse, be in an uproar, stir up
Usage: 5

the Jews
Ἰουδαῖος 
Ioudaios 
Usage: 190


which, who, the things, the son,
Usage: 0

κατοικέω 
Katoikeo 
Usage: 40

at
ἐν 
En 
in, by, with, among, at, on, through,
Usage: 2128

Δαμασκός 
Damaskos 
Usage: 14

συμβιβάζω 
Sumbibazo 
Usage: 6

ὅτι 
Hoti 
Usage: 764

οὗτος οὗτοι αὕτη αὕται 
Houtos 
this, these, he, the same, this man, she, they,
Usage: 258

is
ἐστί 
Esti 
is, are, was, be, have, not tr, , vr is
Usage: 585


which, who, the things, the son,
Usage: 0

Context Readings

Saul Proclaims Christ In Damascus

22 Saul became more and more vigorous. He put the Jewish residents in Damascus to confusion by his proof that Jesus was the Christ; 23 and the Jews, after a number of days had elapsed, conspired to make away with him.



Cross References

Acts 18:5

By the time Silas and Timotheus came south from Macedonia, Paul was engrossed in this preaching of the word, arguing to the Jews that the messiah was Jesus.

Luke 21:15

for I will give you words and wisdom that not one of your opponents will be able to meet or refute.

Luke 24:44-45

Then he said to them, "When I was still with you, this is what I told you, that whatever is written about me in the law of Moses and the prophets and the psalms must be fulfilled."

Acts 6:9-10

Some of those who belonged to the so-called synagogue of the Libyans, the Cyrenians, and the Alexandrians, as well as to that of the Cilicians and Asiatics, started a dispute with Stephen,

Acts 17:3

explaining and quoting passages to prove that the messiah had to suffer and rise from the dead, and that "the Jesus I proclaim to you is the messiah."

Acts 18:27-28

As he wished to cross to Achaia, the brothers wrote and urged the disciples there to give him a welcome. And on his arrival he proved of great service to those who by God's grace had believed,

Acts 28:23

So they fixed a day and came to him at his quarters in large numbers. From morning to evening he explained the Reign of God to them from personal testimony, and tried to convince them about Jesus from the law of Moses and the prophets.

1 Corinthians 1:27

No, God has chosen what is foolish in the world to shame the wise; God has chosen what is weak in the world to shame what is strong;

2 Corinthians 12:9-10

but he told me, "It is enough for you to have my grace: it is in weakness that [my] power is fully felt." So I am proud to boast of all my weakness, and thus to have the power of Christ resting on my life.

Philippians 4:13

In him who strengthens me I am able for anything.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain