1 Nogen Tid efter kom HERRENS Ord til Abram i et Syn således: "Frygt ikke, Abram, jeg er dit Skjold; din Løn skal blive såre stor!"

1 After these things the word of the Lord came to Abram in a vision, saying,“Do not fear, Abram,I am a shield to you;Your reward shall be very great.”

2 Men Abram svarede: "Herre", HERRE, hvad kan du give mig, når jeg dog går barnløs bort, og en Mand fra Damaskus, Eliezer, skal arve mit Hus."

2 Abram said, “O Lord God, what will You give me, since I am childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?”

3 Og Abram sagde: "Du har jo intet Afkom givet mig, og se, min Hustræl kommer til at arve mig!"

3 And Abram said, “Since You have given no offspring to me, one born in my house is my heir.”

4 Og se, HERRENs Ord kom til ham således: "Han kommer ikke til at arve dig, men den, der udgår af dit Liv, han skal arve dig."

4 Then behold, the word of the Lord came to him, saying, “This man will not be your heir; but one who will come forth from your own body, he shall be your heir.”

5 Derpå førte han ham ud i det fri og sagde: "Se op mod Himmelen og prøv, om du kan tælle Stjernerne!" Og han sagde til ham: "Således skal dit Afkom blive!"

5 And He took him outside and said, “Now look toward the heavens, and count the stars, if you are able to count them.” And He said to him, “So shall your descendants be.”

6 Da troede Abram HERREN, og han regnede ham det til Retfærdighed.

6 Then he believed in the Lord; and He reckoned it to him as righteousness.

7 Derpå sagde han til ham: "Jeg er HERREN, som førte dig bort fra Ur Kasdim for at give dig dette Land i Eje!"

7 And He said to him, “I am the Lord who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it.”

8 Men han svarede: "Herre, HERRE, hvorpå kan jeg kende, at jeg skal få det i Eje?"

8 He said, “O Lord God, how may I know that I will possess it?”

9 Da sagde han til ham: "Tag mig en treårs Kvie, en treårs Ged og en treårs Væder, en Turteldue og en Småfugl!"

9 So He said to him, “Bring Me a three year old heifer, and a three year old female goat, and a three year old ram, and a turtledove, and a young pigeon.”

10 Så tog han alle disse Dyr skar dem midt over og lagde Halvdelene over for hinanden; dog skar han ikke Fuglene over.

10 Then he brought all these to Him and cut them in two, and laid each half opposite the other; but he did not cut the birds.

11 Da slog der Rovfugle ned på de døde Kroppe, men Abram skræmmede dem bort.

11 The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away.

12 Da Solen så var ved at gå ned, faldt der Dvale over Abram, og se, Rædsel faldt over ham, et stort Mørke.

12 Now when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, terror and great darkness fell upon him.

13 Og han sagde til Abram: "Vide skal du, at dit Afkom skal bo som fremmede i et Land, der ikke er deres eget; de skal trælle for dem og mishandles af dem i 400 År.

13 God said to Abram, “Know for certain that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, where they will be enslaved and oppressed four hundred years.

14 Dog vil jeg også dømme det Folk, de kommer til at trælle for, og siden skal de vandre ud med meget Gods.

14 But I will also judge the nation whom they will serve, and afterward they will come out with many possessions.

15 Men du skal fare til dine Fædre i Fred og blive jordet i en god Alderdom.

15 As for you, you shall go to your fathers in peace; you will be buried at a good old age.

16 I fjerde Slægtled skal de vende tilbage hertil; thi endnu er Amoriternes Syndeskyld ikke fuldmoden."

16 Then in the fourth generation they will return here, for the iniquity of the Amorite is not yet complete.”

17 Da Solen var gået ned og Mørket faldet på, viste der sig en rygende Ovn med en flammende Ildslue, der skred frem mellem de sønderskårne Kroppe.

17 It came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, there appeared a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces.

18 På den Dag sluttede HERREN Pagt med Abram, idet han sagde: "Dit Afkom giver jeg dette Land fra Ægyptens Bæk til den store Flod, Eufratfloden,

18 On that day the Lord made a covenant with Abram, saying,“To your descendants I have given this land,From the river of Egypt as far as the great river, the river Euphrates:

19 det er Keniterne, Henizziterne, Kadmoniterne,

19 the Kenite and the Kenizzite and the Kadmonite

20 Hetiterne, Perizziterne, Refaiterne,

20 and the Hittite and the Perizzite and the Rephaim

21 Amoriterne, Kana'anæerne, Girgasjiterne, Hivviterne og Jebusiterne." 

21 and the Amorite and the Canaanite and the Girgashite and the Jebusite.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org