1 Og HERREN talede til Moses og sagde:

1 Then the Lord spoke to Moses, saying,

2 På den første Dag i den første Måned skal du rejse Åbenbaringsteltets Bolig.

2 “On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of meeting.

3 Sæt så Vidnesbyrdets Ark derind og hæng Forhænget op for Arken.

3 You shall place the ark of the testimony there, and you shall screen the ark with the veil.

4 Og du skal bringe Bordet ind og ordne, hvad dertil hører, og bringe Lysestagen ind og sætte Lamperne på.

4 You shall bring in the table and arrange what belongs on it; and you shall bring in the lampstand and mount its lamps.

5 Stil Guldalteret til Røgelsen op foran Vidnesbyrdets Ark og hæng Forhænget op foran Boligens Indgang.

5 Moreover, you shall set the gold altar of incense before the ark of the testimony, and set up the veil for the doorway to the tabernacle.

6 Stil Brændofferalteret op foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig

6 You shall set the altar of burnt offering in front of the doorway of the tabernacle of the tent of meeting.

7 og stil Vandkummen op mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hæld Vand deri.

7 You shall set the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it.

8 Rejs Forgården rundt om og hæng Forhænget op foran Forgårdens Indgang.

8 You shall set up the court all around and hang up the veil for the gateway of the court.

9 Tag Salveolien og salv Boligen og alle Ting de1i, og du skal hellige den med alt dens Tilbehør, så den bliver hellig.

9 Then you shall take the anointing oil and anoint the tabernacle and all that is in it, and shall consecrate it and all its furnishings; and it shall be holy.

10 Du skal salve Brændofferalteret og alt dets Tilbehør og hellige Alteret, så det bliver højhelligt.

10 You shall anoint the altar of burnt offering and all its utensils, and consecrate the altar, and the altar shall be most holy.

11 Og du skal salve Vandkummen og Fodstykket og hellige den.

11 You shall anoint the laver and its stand, and consecrate it.

12 Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand

12 Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water.

13 og ifør Aron de hellige Klæder. salv og hellig ham til at gøre Præstetjeneste for mig.

13 You shall put the holy garments on Aaron and anoint him and consecrate him, that he may minister as a priest to Me.

14 Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler

14 You shall bring his sons and put tunics on them;

15 og salv dem, som du salver deres Fader, til at gøre Præstetjeneste for mig. Således skal det ske, for at et evigt Præstedømme kan blive dem til Del fra Slægt til Slægt i Kraft af denne Salvning, som du foretager på dem.

15 and you shall anoint them even as you have anointed their father, that they may minister as priests to Me; and their anointing will qualify them for a perpetual priesthood throughout their generations.”

16 Og Moses gjorde ganske som HERREN havde pålagt ham; således gjorde han.

16 Thus Moses did; according to all that the Lord had commanded him, so he did.

17 På den første Dag i den første Måned i det andet År blev Boligen rejst.

17 Now in the first month of the second year, on the first day of the month, the tabernacle was erected.

18 Moses rejste Boligen, idet han anbragte Fodstykkerne, rejste Brædderne, stak Tværstængerne ind, rejste Pillerne,

18 Moses erected the tabernacle and laid its sockets, and set up its boards, and inserted its bars and erected its pillars.

19 spændte Teltdækket ud over Boligen og lagde Teltdækkets Dække ovenover, som HERREN havde pålagt Moses.

19 He spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent on top of it, just as the Lord had commanded Moses.

20 Derpå tog han Vidnesbyrdet og lagde det i Arken, stak Bærestængerne i Arken og lagde Sonedækket oven på den;

20 Then he took the testimony and put it into the ark, and attached the poles to the ark, and put the mercy seat on top of the ark.

21 så bragte han Arken ind i Boligen og hængte det indre Forhæng op og tilhyllede således Vidnesbyrdets Ark, som HERREN havde pålagt Moses.

21 He brought the ark into the tabernacle, and set up a veil for the screen, and screened off the ark of the testimony, just as the Lord had commanded Moses.

22 Derpå opstillede han Bordet i Åbenbaringsteltet ved Boligens nordre Væg uden for Forhænget,

22 Then he put the table in the tent of meeting on the north side of the tabernacle, outside the veil.

23 og han lagde Brødene i Række derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.

23 He set the arrangement of bread in order on it before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

24 Derpå satte han Lysestagen ind i Åbenbaringsteltet lige over for Bordet, ved Boligens søndre Væg;

24 Then he placed the lampstand in the tent of meeting, opposite the table, on the south side of the tabernacle.

25 og han satte Lamperne derpå for HERRENs Åsyn, som HERREN havde pålagt Moses.

25 He lighted the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

26 Derpå stillede han Guldalteret op i Åbenbaringsteltet foran Forhænget,

26 Then he placed the gold altar in the tent of meeting in front of the veil;

27 og han tændte vellugtende Røgelse derpå, som HERREN havde pålagt Moses.

27 and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses.

28 Derpå hængte han Forhænget op for Boligens Indgang.

28 Then he set up the veil for the doorway of the tabernacle.

29 Brændofferalteret opstillede han foran Indgangen til Åbenbaringsteltets Bolig og ofrede Brændofferet og Afgrødeofferet derpå, som HERREN havde pålagt Moses.

29 He set the altar of burnt offering before the doorway of the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.

30 Derpå opstillede han Vandkummen mellem Åbenbaringsteltet og Alteret og hældte Vand deri til Tvætning.

30 He placed the laver between the tent of meeting and the altar and put water in it for washing.

31 Og Moses og Aron og hans Sønner tvættede deres Hænder og Fødder deri;

31 From it Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet.

32 når de gik ind i Åbenbaringsteltet og trådte hen til Alteret.

32 When they entered the tent of meeting, and when they approached the altar, they washed, just as the Lord had commanded Moses.

33 Så rejste han Forgården rundt om Boligen og Alteret og hængte Forhænget op for Forgårdens Indgang. Hermed var Moses færdig med Arbejdet.

33 He erected the court all around the tabernacle and the altar, and hung up the veil for the gateway of the court. Thus Moses finished the work.

34 Da dækkede Skyen Åbenbaringsteltet, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen;

34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

35 og Moses kunde ikke gå ind i Åbenbaringsteltet, fordi Skyen havde lagt sig derover, og HERRENs Herlighed fyldte Boligen.

35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud had settled on it, and the glory of the Lord filled the tabernacle.

36 Men under hele deres Vandring brød Israeliterne op, når Skyen løftede sig fra Boligen;

36 Throughout all their journeys whenever the cloud was taken up from over the tabernacle, the sons of Israel would set out;

37 og når Skyen ikke løftede sig. brød de ikke op, men ventede, til den atter løftede sig.

37 but if the cloud was not taken up, then they did not set out until the day when it was taken up.

38 Thi HERRENs Sky lå over Boligen om Dagen, og om Natten lyste Ild i Skyen for alle Israeliternes Øjne under hele deres Vandring. 

38 For throughout all their journeys, the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and there was fire in it by night, in the sight of all the house of Israel.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org