1 HERREN eders Guds Børn er I, derfor må I ikke indridse Mærker på eder eller afrage Håret over Panden for de dødes Skyld.

1 “You are the sons of the Lord your God; you shall not cut yourselves nor shave your forehead for the sake of the dead.

2 Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud, og dig har HERREN udvalgt til at være hans Ejendomsfolk blandt alle Folk på Jorden.

2 For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord has chosen you to be a people for His own possession out of all the peoples who are on the face of the earth.

3 Du må ikke spise noget, som er en Vederstyggelighed.

3 “You shall not eat any detestable thing.

4 De Dyr, I må spise, er følgende: Okser, Får og Geder,

4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep, the goat,

5 Hjorte, Gazeller,Antiloper, Stenbukke, Disjonantiloper, Oryksantiloper og Vildgeder.

5 the deer, the gazelle, the roebuck, the wild goat, the ibex, the antelope and the mountain sheep.

6 Og alt det Kvæg, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Drøv, det Kvæg må I spise.

6 Any animal that divides the hoof and has the hoof split in two and chews the cud, among the animals, that you may eat.

7 Men følgende må I ikke spise af dem, der tygger Drøv, og af dem, der har Klovene helt spaltede: Kamelen, Haren og Klippegrævlingen, thi de tygger vel Drøv, men har ikke Klove; de skal være eder urene;

7 Nevertheless, you are not to eat of these among those which chew the cud, or among those that divide the hoof in two: the camel and the rabbit and the shaphan, for though they chew the cud, they do not divide the hoof; they are unclean for you.

8 ej heller Svinet, thi det har vel Klove, men tygger ikke Drøv; det skal være eder urent. Deres Kød må I ikke spise, og ved deres Ådsler må I ikke røre.

8 The pig, because it divides the hoof but does not chew the cud, it is unclean for you. You shall not eat any of their flesh nor touch their carcasses.

9 Af alt, hvad der lever i Vandet, må spise følgende: Alt, hvad der har Finner og Skæl, må I spise.

9 “These you may eat of all that are in water: anything that has fins and scales you may eat,

10 Men intet, der ikke har Finner og Skæl, må I spise; det skal være eder urent.

10 but anything that does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean for you.

11 Alle rene Fugle må I spise.

11 “You may eat any clean bird.

12 Men følgende Fugle må I ikke spise: Ørnen, Lammegribben, Havørnen,

12 But these are the ones which you shall not eat: the eagle and the vulture and the buzzard,

13 Glenten, de forskellige Arter af Falke,

13 and the red kite, the falcon, and the kite in their kinds,

14 alle de forskellige Arter af Ravne,

14 and every raven in its kind,

15 Strudsen, Takmasfuglen, Mågen, de forskellige Arter af Høge,

15 and the ostrich, the owl, the sea gull, and the hawk in their kinds,

16 Uglen, Hornuglen, Tinsjemetfuglen,

16 the little owl, the great owl, the white owl,

17 Pelikanen, Ådselgribben, Fiskepelikanen,

17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,

18 Storken, de forskellige Arter af Hejrer, Hærfuglen og Flagermusen.

18 the stork, and the heron in their kinds, and the hoopoe and the bat.

19 Alt vinget Kryb skal være eder urent og må ikke spises.

19 And all the teeming life with wings are unclean to you; they shall not be eaten.

20 Men alle rene Fugle må I spise.

20 You may eat any clean bird.

21 I må ikke spise noget selvdødt Dyr. Du kan give det til den fremmede inden dine Porte, at han kan spise det, eller du kan sælge det til en Udlænding. Thi du er et Folk, der er helliget HERREN din Gud. Du må ikke koge et Kid i dets Moders Mælk.

21 “You shall not eat anything which dies of itself. You may give it to the alien who is in your town, so that he may eat it, or you may sell it to a foreigner, for you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a young goat in its mother’s milk.

22 Du skal give Tiende af al din Afgrøde, der vokser på Marken, År for År;

22 “You shall surely tithe all the produce from what you sow, which comes out of the field every year.

23 og for HERREN din Guds Åsyn, på det Sted, han udvælger til Bolig for sit Navn, skal du nyde Tienden af dit Korn, din Most og din Olie og de førstefødte af dit Hornkvæg og Småkvæg, for at du kan lære at frygte HERREN din Gud alle Dage.

23 You shall eat in the presence of the Lord your God, at the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain, your new wine, your oil, and the firstborn of your herd and your flock, so that you may learn to fear the Lord your God always.

24 Men når Vejen er dig for lang, så du ikke kan bringe det derhen, eftersom det Sted, HERREN din Gud udvælger for der at stedfæste sit Navn, ligger for langt borte fra dig, fordi HERREN din Gud velsigner dig,

24 If the distance is so great for you that you are not able to bring the tithe, since the place where the Lord your God chooses to set His name is too far away from you when the Lord your God blesses you,

25 så skal du gøre det i Penge og pakke Pengene ind og tage dem med og drage til det Sted, HERREN din Gud udvælger,

25 then you shall exchange it for money, and bind the money in your hand and go to the place which the Lord your God chooses.

26 og du skal for Pengene købe alt, hvad dit Hjerte begærer, Hornkvæg og Småkvæg, Vin og stærk Drik og alt, hvad du har Lyst til, og nyde det der for HERREN din Guds Åsyn og være glad sammen med din Husstand.

26 You may spend the money for whatever your heart desires: for oxen, or sheep, or wine, or strong drink, or whatever your heart desires; and there you shall eat in the presence of the Lord your God and rejoice, you and your household.

27 Og Leviten inden dine Porte må du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.

27 Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.

28 Men hver Gang der er gået tre År, skal du tage al Tienden af din Afgrøde i det År og samle den inden dine Porte,

28 “At the end of every third year you shall bring out all the tithe of your produce in that year, and shall deposit it in your town.

29 så at Leviten, der jo ikke har Arvelod og Del som du, og den fremmede, den faderløse og Enken inden dine Porte kan komme og spise sig mæt deraf; det skal du gøre, for at HERREN din Gud må velsigne dig i al den Gerning, du tager dig for. 

29 The Levite, because he has no portion or inheritance among you, and the alien, the orphan and the widow who are in your town, shall come and eat and be satisfied, in order that the Lord your God may bless you in all the work of your hand which you do.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org