1 Så siger HERREN til sin Salvede, til Kyros, hvis højre jeg greb for at nedstyrte Folk for hans Ansigt og løsne Kongernes Gjord, for at åbne Dørene for ham, så Portene ikke var stængt:

1 Thus says the Lord to Cyrus His anointed,Whom I have taken by the right hand,To subdue nations before himAnd to loose the loins of kings;To open doors before him so that gates will not be shut:

2 Selv går jeg frem foran dig, Hindringer jævner jeg ud; jeg sprænger Porte af Kobber og sønderhugger Slåer af Jern.

2 “I will go before you and make the rough places smooth;I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.

3 Jeg giver dig Mulmets Skatte, Rigdomme gemt i Løn, så du kender, at den, der kaldte dig ved Navn, er mig, er HERREN, Israels Gud.

3 “I will give you the treasures of darknessAnd hidden wealth of secret places,So that you may know that it is I,The Lord, the God of Israel, who calls you by your name.

4 For Jakobs, min Tjeners, Skyld, for min udvalgtes, Israels, Skyld kalder jeg dig ved dit Navn, ved et Æresnavn, skønt du ej kender mig.

4 “For the sake of Jacob My servant,And Israel My chosen one,I have also called you by your name;I have given you a title of honorThough you have not known Me.

5 HERREN er jeg, ellers ingen, uden mig er der ingen Gud; jeg omgjorder dig, endskønt du ej kender mig,

5 “I am the Lord, and there is no other;Besides Me there is no God.I will gird you, though you have not known Me;

6 så de kender fra Solens Opgang til dens Nedgang: der er ingen uden mig. HERREN er jeg, ellers ingen,

6 That men may know from the rising to the setting of the sunThat there is no one besides Me.I am the Lord, and there is no other,

7 Lysets Ophav og Mørkets Skaber, Velfærds Kilde og Ulykkes Skaber: Jeg er HERREN, der virker alt.

7 The One forming light and creating darkness,Causing well-being and creating calamity;I am the Lord who does all these.

8 Lad regne, I Himle deroppe, nedsend Retfærd, I Skyer, Jorden åbne sit Skød, så Frelse må spire frem og Retfærd vokse tillige.

8 “Drip down, O heavens, from above,And let the clouds pour down righteousness;Let the earth open up and salvation bear fruit,And righteousness spring up with it.I, the Lord, have created it.

9 Ve den, der trættes med sit Ophav, et Skår kun blandt Skår af Jord! Siger Ler til Pottemager: "Hvad kan du lave?" hans Værk: "Du har ikke Hænder!"

9 “Woe to the one who quarrels with his Maker—An earthenware vessel among the vessels of earth!Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?

10 Ve den, der siger til sin Fader: "Hvad kan du avle?" til sin Moder: "Hvad kan du føde?"

10 “Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”

11 Så siger HERREN, Israels Hellige, Fremtidens Ophav: I spørger mig om mine Børn, for mine Hænders Værk vil I råde!

11 Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and his Maker:“Ask Me about the things to come concerning My sons,And you shall commit to Me the work of My hands.

12 Det var mig, som dannede Jorden og skabte Mennesket på den; mine Hænder udspændte Himlen, jeg opbød al dens Hær;

12 “It is I who made the earth, and created man upon it.I stretched out the heavens with My handsAnd I ordained all their host.

13 det var mig, som vakte ham i Retfærd, jeg jævner alle hans Veje; han skal bygge min By og give mine bortførte fri ikke for Løn eller Gave, siger Hærskarers HERRE.

13 “I have aroused him in righteousnessAnd I will make all his ways smooth;He will build My city and will let My exiles go free,Without any payment or reward,” says the Lord of hosts.

14 Så siger HERREN: Ægyptens Løn, Ætiopiens Vinding, Sebæernes granvoksne Mænd, de skal komme og tilhøre dig, og dig skal de følge; de skal komme i Lænker og kaste sig ned for dig og bønfalde dig: "Kun hos dig er Gud, der er ingen anden Gud."

14 Thus says the Lord,“The products of Egypt and the merchandise of CushAnd the Sabeans, men of stature,Will come over to you and will be yours;They will walk behind you, they will come over in chainsAnd will bow down to you;They will make supplication to you:‘Surely, God is with you, and there is none else,No other God.’”

15 Sandelig, du er en Gud, som er skjult, Israels Gud er en Frelser!

15 Truly, You are a God who hides Himself,O God of Israel, Savior!

16 Skam og Skændsel bliver alle hans Fjender til Del, til Hobe går Gudemagerne om med Skændsel.

16 They will be put to shame and even humiliated, all of them;The manufacturers of idols will go away together in humiliation.

17 Israel frelses ved HERREN, en evig Frelse, i Evighed bliver I ikke til Skam og Skændsel.

17 Israel has been saved by the LordWith an everlasting salvation;You will not be put to shame or humiliatedTo all eternity.

18 Thi så siger HERREN, Himlens Skaber, han, som er Gud, som dannede Jorden, frembragte, grundfæsted den, ej skabte den øde, men danned den til at bebos: HERREN er jeg, ellers ingen.

18 For thus says the Lord, who created the heavens (He is the God who formed the earth and made it, He established it and did not create it a waste place, but formed it to be inhabited),“I am the Lord, and there is none else.

19 Jeg talede ikke i Løndom, i Mørkets Land, sagde ikke til Jakobs Æt: "Søg mig forgæves!" Jeg, HERREN, taler hvad ret er, forkynder, hvad sandt er.

19 “I have not spoken in secret,In some dark land;I did not say to the offspring of Jacob,‘Seek Me in a waste place’;I, the Lord, speak righteousness,Declaring things that are upright.

20 Kom samlede hid, træd frem til Hobe, I Folkenes undslupne! Uvidende er de, som bærer et Billede af Træ, de, som beder til en Gud, der ikke kan frelse.

20 “Gather yourselves and come;Draw near together, you fugitives of the nations;They have no knowledge,Who carry about their wooden idolAnd pray to a god who cannot save.

21 Forkynd det, kom frem dermed, lad dem rådslå sammen: Hvo kundgjorde dette tilforn, forkyndte det forud? Mon ikke jeg, som er HERREN? Uden mig er der ingen Gud, uden mig er der ingen retfærdig, frelsende Gud.

21 “Declare and set forth your case;Indeed, let them consult together.Who has announced this from of old?Who has long since declared it?Is it not I, the Lord?And there is no other God besides Me,A righteous God and a Savior;There is none except Me.

22 Vend dig til mig og bliv frelst, du vide Jord, thi Gud er jeg, ellers ingen;

22 “Turn to Me and be saved, all the ends of the earth;For I am God, and there is no other.

23 jeg svor ved mig selv, fra min Mund kom Sandhed, mit Ord vender ikke tilbage: Hvert Knæ skal bøjes for mig, hver Tunge sværge mig til.

23 “I have sworn by Myself,The word has gone forth from My mouth in righteousnessAnd will not turn back,That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.

24 "Kun hos HERREN," skal man sige, "er Retfærd og Styrke; til ham skal alle hans Avindsmænd komme med Skam."

24 “They will say of Me, ‘Only in the Lord are righteousness and strength.’Men will come to Him,And all who were angry at Him will be put to shame.

25 Ved HERREN når al Israels Æt til sin Ret og jubler. 

25 “In the Lord all the offspring of IsraelWill be justified and will glory.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org