1 Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.

1 The sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.

2 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.

2 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

3 Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.

3 The children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.

4 Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;

4 Eleazar became the father of Phinehas, and Phinehas became the father of Abishua,

5 Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;

5 and Abishua became the father of Bukki, and Bukki became the father of Uzzi,

6 Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;

6 and Uzzi became the father of Zerahiah, and Zerahiah became the father of Meraioth,

7 Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;

7 Meraioth became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

8 Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;

8 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,

9 Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;

9 and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,

10 Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;

10 and Johanan became the father of Azariah (it was he who served as the priest in the house which Solomon built in Jerusalem),

11 Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;

11 and Azariah became the father of Amariah, and Amariah became the father of Ahitub,

12 Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;

12 and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Shallum,

13 Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;

13 and Shallum became the father of Hilkiah, and Hilkiah became the father of Azariah,

14 Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,

14 and Azariah became the father of Seraiah, and Seraiah became the father of Jehozadak;

15 Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.

15 and Jehozadak went along when the Lord carried Judah and Jerusalem away into exile by Nebuchadnezzar.

16 Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.

16 The sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.

17 Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.

17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.

18 Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.

18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.

19 Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.

19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers’ households.

20 Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,

20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,

21 hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.

21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.

22 Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,

22 The sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,

23 hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,

23 Elkanah his son, Ebiasaph his son and Assir his son,

24 hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.

24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son and Shaul his son.

25 Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,

25 The sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.

26 hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,

26 As for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son and Nahath his son,

27 hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham,hans SønElkana oghans Søn Samuel.

27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.

28 Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.

28 The sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.

29 Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,

29 The sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,

30 hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.

30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.

31 Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,

31 Now these are those whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark rested there.

32 ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.

32 They ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem; and they served in their office according to their order.

33 De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,

33 These are those who served with their sons: From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,

34 en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,

34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,

35 en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,

35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,

36 en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,

36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,

37 en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,

37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,

38 en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.

38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.

39 Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,

39 Heman’s brother Asaph stood at his right hand, even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,

40 en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,

40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,

41 en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,

41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,

42 en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,

42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,

43 en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.

43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.

44 Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,

44 On the left hand were their kinsmen the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,

45 en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,

45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,

46 en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,

46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,

47 en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.

47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.

48 Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;

48 Their kinsmen the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.

49 men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.

49 But Aaron and his sons offered on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.

50 Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,

50 These are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,

51 hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,

51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,

52 hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,

52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,

53 hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.

53 Zadok his son, Ahimaaz his son.

54 Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først

54 Now these are their settlements according to their camps within their borders. To the sons of Aaron of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot),

55 gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;

55 to them they gave Hebron in the land of Judah and its pasture lands around it;

56 men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.

56 but the fields of the city and its villages, they gave to Caleb the son of Jephunneh.

57 Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna.. med Græsmarker.

57 To the sons of Aaron they gave the following cities of refuge: Hebron, Libnah also with its pasture lands, Jattir, Eshtemoa with its pasture lands,

58 Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,

58 Hilen with its pasture lands, Debir with its pasture lands,

59 Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:

59 Ashan with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands;

60 Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.

60 and from the tribe of Benjamin: Geba with its pasture lands, Allemeth with its pasture lands, and Anathoth with its pasture lands. All their cities throughout their families were thirteen cities.

61 Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.

61 Then to the rest of the sons of Kohath were given by lot, from the family of the tribe, from the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.

62 Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.

62 To the sons of Gershom, according to their families, were given from the tribe of Issachar and from the tribe of Asher, the tribe of Naphtali, and the tribe of Manasseh, thirteen cities in Bashan.

63 Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.

63 To the sons of Merari were given by lot, according to their families, from the tribe of Reuben, the tribe of Gad and the tribe of Zebulun, twelve cities.

64 Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.

64 So the sons of Israel gave to the Levites the cities with their pasture lands.

65 De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.

65 They gave by lot from the tribe of the sons of Judah, the tribe of the sons of Simeon and the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.

66 Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;

66 Now some of the families of the sons of Kohath had cities of their territory from the tribe of Ephraim.

67 man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,

67 They gave to them the following cities of refuge: Shechem in the hill country of Ephraim with its pasture lands, Gezer also with its pasture lands,

68 Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,

68 Jokmeam with its pasture lands, Beth-horon with its pasture lands,

69 Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;

69 Aijalon with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands;

70 af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.

70 and from the half-tribe of Manasseh: Aner with its pasture lands and Bileam with its pasture lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.

71 Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;

71 To the sons of Gershom were given, from the family of the half-tribe of Manasseh: Golan in Bashan with its pasture lands and Ashtaroth with its pasture lands;

72 af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,

72 and from the tribe of Issachar: Kedesh with its pasture lands, Daberath with its pasture lands

73 Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;

73 and Ramoth with its pasture lands, Anem with its pasture lands;

74 af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,

74 and from the tribe of Asher: Mashal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,

75 Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;

75 Hukok with its pasture lands and Rehob with its pasture lands;

76 af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.

76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its pasture lands, Hammon with its pasture lands and Kiriathaim with its pasture lands.

77 De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;

77 To the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, from the tribe of Zebulun: Rimmono with its pasture lands, Tabor with its pasture lands;

78 og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,

78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,

79 Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;

79 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands;

80 af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,

80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its pasture lands, Mahanaim with its pasture lands,

81 Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker. 

81 Heshbon with its pasture lands and Jazer with its pasture lands.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org