1 Men hør nu Job, på min Tale og lyt til alle mine Ord!

1 “However now, Job, please hear my speech,And listen to all my words.

2 Se, jeg har åbnet min Mund, min Tunge taler i Ganen;

2 “Behold now, I open my mouth,My tongue in my mouth speaks.

3 mine Ord er talt af oprigtigt Hjerte, mine Læber fører lutret Tale.

3 “My words are from the uprightness of my heart,And my lips speak knowledge sincerely.

4 Guds Ånd har skabt mig, den Almægtiges Ånde har givet mig Liv.

4 “The Spirit of God has made me,And the breath of the Almighty gives me life.

5 Svar mig, i Fald du kan, rust dig imod mig, mød frem!

5 “Refute me if you can;Array yourselves before me, take your stand.

6 Se, jeg er din Lige for Gud, også jeg er taget af Ler;

6 “Behold, I belong to God like you;I too have been formed out of the clay.

7 Rædsel for mig skal ikke skræmme dig, min Hånd skal ej ligge tyngende på dig.

7 “Behold, no fear of me should terrify you,Nor should my pressure weigh heavily on you.

8 Dog, det har du sagt i mit Påhør, jeg hørte så lydende Ord:

8 “Surely you have spoken in my hearing,And I have heard the sound of your words:

9 "Jeg er ren og uden Brøde, lydeløs, uden Skyld;

9 ‘I am pure, without transgression;I am innocent and there is no guilt in me.

10 men han søger Påskud imod mig, regner mig for sin Fjende;

10 ‘Behold, He invents pretexts against me;He counts me as His enemy.

11 han lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje."

11 ‘He puts my feet in the stocks;He watches all my paths.’

12 Se, der har du Uret, det er mit Svar, thi Gud er større end Mennesket.

12 “Behold, let me tell you, you are not right in this,For God is greater than man.

13 Hvorfor tvistes du med ham, fordi han ej svarer på dine Ord?

13 “Why do you complain against HimThat He does not give an account of all His doings?

14 Thi på een Måde taler Gud, ja på to, men man ænser det ikke:

14 “Indeed God speaks once,Or twice, yet no one notices it.

15 I Drømme, i natligt Syn, når Dvale falder på Mennesker, når de slumrende hviler på Lejet;

15 “In a dream, a vision of the night,When sound sleep falls on men,While they slumber in their beds,

16 da åbner han Menneskers Øre, gør dem angst med Skræmmebilleder

16 Then He opens the ears of men,And seals their instruction,

17 for at få Mennessket bort fra Uret og udrydde Hovmod af Manden,

17 That He may turn man aside from his conduct,And keep man from pride;

18 holde hans Sjæl fra Graven, hans Liv fra Våbendød.

18 He keeps back his soul from the pit,And his life from passing over into Sheol.

19 Eller han revses med Smerter på Lejet, uafbrudt sfår der Hamp i hans Ben;

19 “Man is also chastened with pain on his bed,And with unceasing complaint in his bones;

20 Livet i ham væmmes ved Brød og hans Sjæl ved lækker Mad

20 So that his life loathes bread,And his soul favorite food.

21 hans Kød svinder hen, så det ikke ses, hans Knogler, som før ikke sås, bliver blottet;

21 “His flesh wastes away from sight,And his bones which were not seen stick out.

22 hans Sjæl kommer Graven nær, hans Liv de dræbende Magter.

22 “Then his soul draws near to the pit,And his life to those who bring death.

23 Hvis da en Engel er på hans Side, een blandt de tusind Talsmænd, som varsler Mennesket Tugt,

23 “If there is an angel as mediator for him,One out of a thousand,To remind a man what is right for him,

24 og den viser ham Nåde og siger: "Fri ham fra at synke i Graven, Løsepenge har jeg fået!"

24 Then let him be gracious to him, and say,‘Deliver him from going down to the pit,I have found a ransom’;

25 da svulmer hans Legem af Friskhed, han oplever atter sin Ungdom.

25 Let his flesh become fresher than in youth,Let him return to the days of his youthful vigor;

26 Han beder til Gud, og han er ham nådig, han skuer med Jubel hans Åsyn, fortæller Mennesker om sin Frelse.

26 Then he will pray to God, and He will accept him,That he may see His face with joy,And He may restore His righteousness to man.

27 Han synger det ud for Folk: "Jeg synded og krænkede Retten og fik dog ej Løn som forskyldt!

27 “He will sing to men and say,‘I have sinned and perverted what is right,And it is not proper for me.

28 Han har friet min Sjæl fra at fare i Grav, mit Liv ser Lyset med Lyst!"

28 ‘He has redeemed my soul from going to the pit,And my life shall see the light.’

29 Se, alle disse Ting gør Gud to Gange, ja tre med Mennesket

29 “Behold, God does all these oftentimes with men,

30 for at redde hans Sjæl fra Graven, så han skuer Livets Lys!

30 To bring back his soul from the pit,That he may be enlightened with the light of life.

31 Lyt til og hør mig, Job, ti stille, så jeg kan tale!

31 “Pay attention, O Job, listen to me;Keep silent, and let me speak.

32 Har du noget at sige, så svar mig, tal, thi gerne gav jeg dig Ret;

32 “Then if you have anything to say, answer me;Speak, for I desire to justify you.

33 hvis ikke, så høre du på mig, ti stille, at jeg kan lære dig Visdom! 

33 “If not, listen to me;Keep silent, and I will teach you wisdom.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org