1 Og han begyndte atter at lære ved søen. Og en meget stor Skare samles om ham, så at han måtte gå om Bord og sætte sig i et Skib på Søen; og hele Skaren var på Land ved Søen.

1 He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land.

2 Og han lærte dem meget i Lignelser og sagde til dem i sin Undervisning:

2 And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching,

3 "Hører til: Se, en Sædemand gik ud at så.

3 “Listen to this! Behold, the sower went out to sow;

4 Og det skete, idet han såede, at noget faldt ved Vejen, og Fuglene kom og åde det op.

4 as he was sowing, some seed fell beside the road, and the birds came and ate it up.

5 Og noget faldt på Stengrund, hvor det ikke havde megen Jord; og det voksede straks op, fordi det ikke havde dyb Jord.

5 Other seed fell on the rocky ground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil.

6 Og da Solen kom op, blev det svedet af, og fordi det ikke havde Rod, visnede det.

6 And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.

7 Og noget faldt iblandt Torne, og Tornene voksede op og kvalte det, og det bar ikke Frugt.

7 Other seed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop.

8 Og noget faldt i god Jord og bar Frugt, som skød frem og voksede, og det bar tredive og tresindstyve og hundrede Fold."

8 Other seeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold.”

9 Og han sagde: "Den som har Øren at høre med, han høre!"

9 And He was saying, “He who has ears to hear, let him hear.”

10 Og da han blev ene, spurgte de, som vare om ham, tillige med de tolv ham om Lignelserne.

10 As soon as He was alone, His followers, along with the twelve, began asking Him about the parables.

11 Og han sagde til dem: "Eder er Guds Riges Hemmelighed givet; men dem, som ere udenfor, meddeles alt ved Lignelser,

11 And He was saying to them, “To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables,

12 for at de, skønt seende, skulle se og ikke indse og, skønt hørende, skulle høre og ikke forstå, for at de ikke skulle omvende sig og få Forladelse "

12 so that while seeing, they may see and not perceive, and while hearing, they may hear and not understand, otherwise they might return and be forgiven.”

13 Og han siger til dem: "Fatte I ikke denne Lignelse? Hvorledes ville I da forstå alle de andre Lignelser?

13 And He *said to them, “Do you not understand this parable? How will you understand all the parables?

14 Sædemanden sår Ordet.

14 The sower sows the word.

15 Men de ved Vejen, det er dem, hvor Ordet bliver sået, og når de høre det, kommer straks Satan og borttager Ordet,som er sået i dem.

15 These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them.

16 Og ligeledes de, som blive såede på Stengrunden, det er dem, som, når de høre Ordet, straks modtage det med Glæde;

16 In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rocky places, who, when they hear the word, immediately receive it with joy;

17 og de have ikke Rod i sig, men holde kun ud til en Tid; derefter, når der kommer Trængsel eller forfølgelse for Ordets Skyld, forarges de straks.

17 and they have no firm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away.

18 Og andre ere de, som blive såede blandt Torne; det er dem, som have hørt Ordet

18 And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word,

19 og denne Verdens Bekymringer og Rigdommens Forførelse og Begæringerne efter de andre Ting komme ind og kvæle Ordet, så det bliver uden Frugt.

19 but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful.

20 Og de, der bleve såede i god Jord, det er dem, som høre Ordet og modtage det og bære Frugt,tredive og tresindstyve og hundrede Fold."

20 And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold.”

21 Og han sagde til dem: "Mon Lyset kommer ind for at sættes under Skæppen eller under, Bænken? Mon ikke for at sættes på Lysestagen?

21 And He was saying to them, “A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand?

22 Thi ikke er noget skjult uden for at åbenbares; ej heller er det blevet lønligt uden for at komme for Lyset.

22 For nothing is hidden, except to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light.

23 Dersom nogen har Øren at høre med, han høre!"

23 If anyone has ears to hear, let him hear.”

24 Og han sagde til dem: "Agter på, hvad I høre! Med hvad Mål I måle, skal der tilmåles eder, og der skal gives eder end mere.

24 And He was saying to them, “Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides.

25 Thi den, som har, ham skal der gives; og den, som ikke har, fra ham skal endog det tages, som han har."

25 For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.”

26 Og han sagde: "Med Guds Rige er det således, som når en Mand har lagt Sæden i Jorden

26 And He was saying, “The kingdom of God is like a man who casts seed upon the soil;

27 og sover og står op Nat og Dag, og Sæden spirer og bliver høj, han ved ej selv hvorledes.

27 and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows—how, he himself does not know.

28 Af sig selv bærer Jorden Frugt, først Strå, derefter Aks, derefter fuld Kærne i Akset;

28 The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head.

29 men når Frugten er tjenlig, sender han straks Seglen ud; thi Høsten er for Hånden."

29 But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.”

30 Og han sagde: "Hvormed skulle vi ligne Guds Rige, eller under hvilken Lignelse skulle vi fremstille det?

30 And He said, “How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it?

31 Det er som et Sennepskorn, som, når det sås i Jorden, er mindre end alt andet Frø på Jorden,

31 It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil,

32 og når det er sået, vokser det op og bliver større end alle Urterne og skyder store Grene, så at Himmelens Fugle kunne bygge Rede i dets Skygge."

32 yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that the birds of the air can nest under its shade.”

33 Og i mange sådanne Lignelser talte han Ordet til dem, efter som de kunde fatte det.

33 With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it;

34 Men uden Lignelse talte han ikke til dem; men i Enerum udlagde han det alt sammen for sine Disciple.

34 and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately to His own disciples.

35 Og på den Dag, da det var blevet Aften, siger han til dem: "Lader os fare over til hin Side!"

35 On that day, when evening came, He *said to them, “Let us go over to the other side.”

36 Og de forlade Folkeskaren og tage ham med, som ham sad i Skibet; men der var også andre Skibe med ham.

36 Leaving the crowd, they *took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him.

37 Og der kommer en stærk Stormvind, og Bølgerne sloge ind i Skibet, så at Skibet allerede var ved at fyldes.

37 And there *arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up.

38 Og han var i Bagstavnen og sov på en Hovedpude, og de vække ham og sige til ham: "Mester! bryder du dig ikke om, at vi forgå?"

38 Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they *woke Him and *said to Him, “Teacher, do You not care that we are perishing?”

39 Og han stod op og truede Vinden og sagde til Søen: "Ti, vær stille!" og Vinden lagde sig, og det blev ganske blikstille.

39 And He got up and rebuked the wind and said to the sea, “Hush, be still.” And the wind died down and it became perfectly calm.

40 Og han sagde til dem: "Hvorfor ere I så bange? Hvorfor have I ikke Tro?"

40 And He said to them, “Why are you afraid? Do you still have no faith?”

41 Og de frygtede såre og sagde til hverandre: "Hvem er dog denne siden både Vinden og Søen ere ham lydige?" 

41 They became very much afraid and said to one another, “Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org