1 Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,

1 Now on the sealed document were the names of: Nehemiah the governor, the son of Hacaliah, and Zedekiah,

2 Seraja, Azarja, Jirmeja,

2 Seraiah, Azariah, Jeremiah,

3 Pasjhur, Amarja, Malkija,

3 Pashhur, Amariah, Malchijah,

4 Hattusj, Sjebanja, Malluk,

4 Hattush, Shebaniah, Malluch,

5 Harim, Meremot, Obadja,

5 Harim, Meremoth, Obadiah,

6 Daniel, Ginneton, Baruk,

6 Daniel, Ginnethon, Baruch,

7 Mesjullam, Abija, Mijjamin,

7 Meshullam, Abijah, Mijamin,

8 Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.

8 Maaziah, Bilgai, Shemaiah. These were the priests.

9 Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel

9 And the Levites: Jeshua the son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel;

10 og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,

10 also their brothers Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,

11 Mika, Rehob, Hasjabja,

11 Mica, Rehob, Hashabiah,

12 Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,

12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,

13 Hodija, Bani og Beninu.

13 Hodiah, Bani, Beninu.

14 Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,

14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,

15 Bunni Azgad, Bebaj,

15 Bunni, Azgad, Bebai,

16 Adonija, Bigvaj, Adin,

16 Adonijah, Bigvai, Adin,

17 Ater, Hizkija, Azzur,

17 Ater, Hezekiah, Azzur,

18 Hodija, Hasjum, Bezaj,

18 Hodiah, Hashum, Bezai,

19 Harif, Anatot, Nebaj,

19 Hariph, Anathoth, Nebai,

20 Magpiasj, Mesjullam, Hezir,

20 Magpiash, Meshullam, Hezir,

21 Mesjezab'el, Zadok Jaddua,

21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,

22 Pelatja, Hanan, Anaja,

22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,

23 Hosea, Hananja, Hassjub,

23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,

24 Hallohesj, Pilha, Sjobek,

24 Hallohesh, Pilha, Shobek,

25 Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,

25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,

26 Ahija, Hanan, Anan,

26 Ahiah, Hanan, Anan,

27 Malluk, Harim og Ba'ana.

27 Malluch, Harim, Baanah.

28 Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,

28 Now the rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the temple servants and all those who had separated themselves from the peoples of the lands to the law of God, their wives, their sons and their daughters, all those who had knowledge and understanding,

29 slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:

29 are joining with their kinsmen, their nobles, and are taking on themselves a curse and an oath to walk in God’s law, which was given through Moses, God’s servant, and to keep and to observe all the commandments of God our Lord, and His ordinances and His statutes;

30 Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;

30 and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

31 vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;

31 As for the peoples of the land who bring wares or any grain on the sabbath day to sell, we will not buy from them on the sabbath or a holy day; and we will forego the crops the seventh year and the exaction of every debt.

32 vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,

32 We also placed ourselves under obligation to contribute yearly one third of a shekel for the service of the house of our God:

33 til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.

33 for the showbread, for the continual grain offering, for the continual burnt offering, the sabbaths, the new moon, for the appointed times, for the holy things and for the sin offerings to make atonement for Israel, and all the work of the house of our God.

34 Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.

34 Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites and the people so that they might bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at fixed times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the law;

35 Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,

35 and that they might bring the first fruits of our ground and the first fruits of all the fruit of every tree to the house of the Lord annually,

36 og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;

36 and bring to the house of our God the firstborn of our sons and of our cattle, and the firstborn of our herds and our flocks as it is written in the law, for the priests who are ministering in the house of our God.

37 og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;

37 We will also bring the first of our dough, our contributions, the fruit of every tree, the new wine and the oil to the priests at the chambers of the house of our God, and the tithe of our ground to the Levites, for the Levites are they who receive the tithes in all the rural towns.

38 og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.

38 The priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites receive tithes, and the Levites shall bring up the tenth of the tithes to the house of our God, to the chambers of the storehouse.

39 Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus. 

39 For the sons of Israel and the sons of Levi shall bring the contribution of the grain, the new wine and the oil to the chambers; there are the utensils of the sanctuary, the priests who are ministering, the gatekeepers and the singers. Thus we will not neglect the house of our God.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org