1 Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.

1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:

2 Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,

2 To know wisdom and instruction,To discern the sayings of understanding,

3 tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;

3 To receive instruction in wise behavior,Righteousness, justice and equity;

4 de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;

4 To give prudence to the naive,To the youth knowledge and discretion,

5 den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;

5 A wise man will hear and increase in learning,And a man of understanding will acquire wise counsel,

6 de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.

6 To understand a proverb and a figure,The words of the wise and their riddles.

7 HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.

7 The fear of the Lord is the beginning of knowledge;Fools despise wisdom and instruction.

8 Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.

8 Hear, my son, your father’s instructionAnd do not forsake your mother’s teaching;

9 thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.

9 Indeed, they are a graceful wreath to your headAnd ornaments about your neck.

10 Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!

10 My son, if sinners entice you,Do not consent.

11 Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!

11 If they say, “Come with us,Let us lie in wait for blood,Let us ambush the innocent without cause;

12 Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven.

12 Let us swallow them alive like Sheol,Even whole, as those who go down to the pit;

13 Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.

13 We will find all kinds of precious wealth,We will fill our houses with spoil;

14 Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"

14 Throw in your lot with us,We shall all have one purse,”

15 - min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;

15 My son, do not walk in the way with them.Keep your feet from their path,

16 thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.

16 For their feet run to evilAnd they hasten to shed blood.

17 Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;

17 Indeed, it is useless to spread the baited netIn the sight of any bird;

18 de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.

18 But they lie in wait for their own blood;They ambush their own lives.

19 Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.

19 So are the ways of everyone who gains by violence;It takes away the life of its possessors.

20 Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;

20 Wisdom shouts in the street,She lifts her voice in the square;

21 oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:

21 At the head of the noisy streets she cries out;At the entrance of the gates in the city she utters her sayings:

22 Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?

22 “How long, O naive ones, will you love being simple-minded?And scoffers delight themselves in scoffingAnd fools hate knowledge?

23 Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:

23 “Turn to my reproof,Behold, I will pour out my spirit on you;I will make my words known to you.

24 Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,

24 “Because I called and you refused,I stretched out my hand and no one paid attention;

25 men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,

25 And you neglected all my counselAnd did not want my reproof;

26 derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,

26 I will also laugh at your calamity;I will mock when your dread comes,

27 når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.

27 When your dread comes like a stormAnd your calamity comes like a whirlwind,When distress and anguish come upon you.

28 Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,

28 “Then they will call on me, but I will not answer;They will seek me diligently but they will not find me,

29 fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;

29 Because they hated knowledgeAnd did not choose the fear of the Lord.

30 mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.

30 “They would not accept my counsel,They spurned all my reproof.

31 Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;

31 “So they shall eat of the fruit of their own wayAnd be satiated with their own devices.

32 thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;

32 “For the waywardness of the naive will kill them,And the complacency of fools will destroy them.

33 men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel. 

33 “But he who listens to me shall live securelyAnd will be at ease from the dread of evil.”

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org