1 Jeg siger da: Mon Gud har forskudt sit folk? det være langt fra! Thi også jeg er en Israelit, af "Abrahams Sæd, Benjamins Stamme.

1 I say then, God has not rejected His people, has He? May it never be! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, of the tribe of Benjamin.

2 Gud har ikke forskudt sit Folk, som han forud kendte. Eller vide I ikke, hvad Skriften siger i Stykket om Elias? hvorledes han træder frem for Gud imod Israel, sigende:

2 God has not rejected His people whom He foreknew. Or do you not know what the Scripture says in the passage about Elijah, how he pleads with God against Israel?

3 "Herre! dine Profeter have de ihjelslået, dine Altre have de nedbrudt, og jeg er den eneste, der er levnet, og de efterstræbe mit Liv."

3 “Lord, they have killed Your prophets, they have torn down Your altars, and I alone am left, and they are seeking my life.”

4 Men hvad siger det guddommelige Gensvar til ham?"Jeg har levnet mig selv syv Tusinde Mænd, som ikke have bøjet Knæ for Bål."

4 But what is the divine response to him? “I have kept for Myself seven thousand men who have not bowed the knee to Baal.”

5 Således er der også i den nærværende Tid blevet en Levning som et Nådes-Udvalg.

5 In the same way then, there has also come to be at the present time a remnant according to God’s gracious choice.

6 Men er det af Nåde, da er det ikke mere af Gerninger, ellers bliver Nåden ikke mere Nåde.

6 But if it is by grace, it is no longer on the basis of works, otherwise grace is no longer grace.

7 Hvad altså? Det, Israel søger efter, har det ikke opnået, men Udvalget har opnået det; de øvrige derimod bleve forhærdede,

7 What then? What Israel is seeking, it has not obtained, but those who were chosen obtained it, and the rest were hardened;

8 som der er skrevet: "Gud gav dem en Sløvheds Ånd, Øjne til ikke at se med, Øren til ikke at høre med indtil den Dag i Dag."

8 just as it is written,God gave them a spirit of stupor,Eyes to see not and ears to hear not,Down to this very day.”

9 Og David siger: "Deres Bord vorde til Snare og til Fælde og til Anstød og til Gengældelse for dem;

9 And David says,Let their table become a snare and a trap,And a stumbling block and a retribution to them.

10 deres Øjne vorde formørkede, så de ikke se, og bøj altid deres Ryg!"

10 Let their eyes be darkened to see not,And bend their backs forever.”

11 Jeg siger da: Mon de have stødt an, for at de skulde falde? Det være langt fra! Men ved deres Fald er Frelsen kommen til Hedningerne, for at dette kunde vække dem til Nidkærhed.

11 I say then, they did not stumble so as to fall, did they? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous.

12 Men dersom deres Fald er Verdens Rigdom, og deres Tab er Hedningers Rigdom, hvor meget mere skal deres Fylde være det!

12 Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fulfillment be!

13 Og til eder, I Hedninger, siger jeg: For så vidt jeg nu er Hedningeapostel, ærer jeg min Tjeneste,

13 But I am speaking to you who are Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of Gentiles, I magnify my ministry,

14 om jeg dog kunde vække min Slægt til Nidkærhed og frelse nogle af dem.

14 if somehow I might move to jealousy my fellow countrymen and save some of them.

15 Thi dersom deres Forkastelse er Verdens Forligelse, hvad bliver da deres Antagelse andet end Liv ud af døde?

15 For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?

16 Men dersom Førstegrøden er hellig, da er Dejgen det også; og dersom Roden er hellig, da ere Grenene det også.

16 If the first piece of dough is holy, the lump is also; and if the root is holy, the branches are too.

17 Men om nogle af Grenene bleve afbrudte, og du, en vild Oliekvist, blev indpodet iblandt dem og blev meddelagtig i Olietræets Rod og Fedme,

17 But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them and became partaker with them of the rich root of the olive tree,

18 da ros dig ikke imod Grenene; men dersom du roser dig, da bærer jo ikke du Roden, men Roden dig.

18 do not be arrogant toward the branches; but if you are arrogant, remember that it is not you who supports the root, but the root supports you.

19 Du vil vel sige: Grene bleve afbrudte, for at jeg skulde blive indpodet.

19 You will say then, “Branches were broken off so that I might be grafted in.”

20 Vel! ved deres Vantro bleve de afbrudte, men du står ved din Tro; vær ikke overmodig, men frygt!

20 Quite right, they were broken off for their unbelief, but you stand by your faith. Do not be conceited, but fear;

21 Thi når Gud ikke sparede de naturlige Grene, vil han heller ikke spare dig.

21 for if God did not spare the natural branches, He will not spare you, either.

22 Så se da Guds Godhed og Strenghed: Over dem, som faldt, er der Strenghed, men over dig Guds Godhed, hvis du bliver i hans Godhed; ellers skal også du afhugges.

22 Behold then the kindness and severity of God; to those who fell, severity, but to you, God’s kindness, if you continue in His kindness; otherwise you also will be cut off.

23 Men også hine skulle indpodes, dersom de ikke blive i Vantroen; thi Gud er mægtig til atter at indpode dem.

23 And they also, if they do not continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again.

24 Thi når du blev afhugget af det Olietræ, som er vildt af Naturen, og imod Naturen blev indpodet i et ædelt Olietræ, hvor meget mere skulle da disse indpodes i deres eget Olietræ, som de af Natur tilhøre!

24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a cultivated olive tree, how much more will these who are the natural branches be grafted into their own olive tree?

25 Thi jeg vil ikke, Brødre! at I skulle være uvidende om denne Hemmelighed, for at I ikke skulle være kloge i eders egne Tanker, at Forhærdelse delvis er kommen over Israel, indtil Hedningernes Fylde er gået ind;

25 For I do not want you, brethren, to be uninformed of this mystery—so that you will not be wise in your own estimation—that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in;

26 og så skal hele Israel frelses, som der er skrevet: "Fra Zion skal Befrieren komme, han skal afvende Ugudeligheder fra Jakob;

26 and so all Israel will be saved; just as it is written,The Deliverer will come from Zion,He will remove ungodliness from Jacob.”

27 og dette er min Pagt med dem, når jeg borttager deres Synder."

27 This is My covenant with them,When I take away their sins.”

28 Efter Evangeliet er de vel Fjender for eders Skyld, men efter Udvælgelsen ere de elskede for Fædrenes Skyld;

28 From the standpoint of the gospel they are enemies for your sake, but from the standpoint of God’s choice they are beloved for the sake of the fathers;

29 thi Nådegaverne og sit Kald fortryder Gud ikke.

29 for the gifts and the calling of God are irrevocable.

30 Thi ligesom I tilforn bleve ulydige imod Gud, men nu fik Barmhjertighed ved disses Ulydighed,

30 For just as you once were disobedient to God, but now have been shown mercy because of their disobedience,

31 således bleve også disse nu ulydige, for at også de måtte få Barmhjertighed ved den Barmhjertighed, som er bleven eder til Del.

31 so these also now have been disobedient, that because of the mercy shown to you they also may now be shown mercy.

32 Thi Gud har indesluttet alle under Ulydighed, for at han kunde forbarme sig over alle.

32 For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all.

33 O Dyb af Guds Rigdom og Visdom og Kundskab! hvor uransagelige ere hans Domme, og hans Veje usporlige!

33 Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways!

34 Thi hvem har kendt Herrens Sind? eller hvem blev hans Rådgiver?

34 For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor?

35 eller hvem gav ham først, så at der skulde gives ham Gengæld derfor?

35 Or who has first given to Him that it might be paid back to him again?

36 Thi af ham og ved ham og til ham ere alle Ting; ham være Ære i Evighed! Amen. 

36 For from Him and through Him and to Him are all things. To Him be the glory forever. Amen.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org