1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!

1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name;Make known His deeds among the peoples.

2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;

2 Sing to Him, sing praises to Him;Speak of all His wonders.

3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;

3 Glory in His holy name;Let the heart of those who seek the Lord be glad.

4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;

4 Seek the Lord and His strength;Seek His face continually.

5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,

5 Remember His wonders which He has done,His marvels and the judgments uttered by His mouth,

6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!

6 O seed of Abraham, His servant,O sons of Jacob, His chosen ones!

7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;

7 He is the Lord our God;His judgments are in all the earth.

8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,

8 He has remembered His covenant forever,The word which He commanded to a thousand generations,

9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;

9 The covenant which He made with Abraham,And His oath to Isaac.

10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,

10 Then He confirmed it to Jacob for a statute,To Israel as an everlasting covenant,

11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."

11 Saying, “To you I will give the land of CanaanAs the portion of your inheritance,”

12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,

12 When they were only a few men in number,Very few, and strangers in it.

13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,

13 And they wandered about from nation to nation,From one kingdom to another people.

14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger

14 He permitted no man to oppress them,And He reproved kings for their sakes:

15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"

15 “Do not touch My anointed ones,And do My prophets no harm.”

16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;

16 And He called for a famine upon the land;He broke the whole staff of bread.

17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;

17 He sent a man before them,Joseph, who was sold as a slave.

18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,

18 They afflicted his feet with fetters,He himself was laid in irons;

19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.

19 Until the time that his word came to pass,The word of the Lord tested him.

20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:

20 The king sent and released him,The ruler of peoples, and set him free.

21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;

21 He made him lord of his houseAnd ruler over all his possessions,

22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.

22 To imprison his princes at will,That he might teach his elders wisdom.

23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.

23 Israel also came into Egypt;Thus Jacob sojourned in the land of Ham.

24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;

24 And He caused His people to be very fruitful,And made them stronger than their adversaries.

25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.

25 He turned their heart to hate His people,To deal craftily with His servants.

26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;

26 He sent Moses His servant,And Aaron, whom He had chosen.

27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;

27 They performed His wondrous acts among them,And miracles in the land of Ham.

28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;

28 He sent darkness and made it dark;And they did not rebel against His words.

29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;

29 He turned their waters into bloodAnd caused their fish to die.

30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;

30 Their land swarmed with frogsEven in the chambers of their kings.

31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;

31 He spoke, and there came a swarm of fliesAnd gnats in all their territory.

32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;

32 He gave them hail for rain,And flaming fire in their land.

33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;

33 He struck down their vines also and their fig trees,And shattered the trees of their territory.

34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,

34 He spoke, and locusts came,And young locusts, even without number,

35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;

35 And ate up all vegetation in their land,And ate up the fruit of their ground.

36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;

36 He also struck down all the firstborn in their land,The first fruits of all their vigor.

37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled

37 Then He brought them out with silver and gold,And among His tribes there was not one who stumbled.

38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.

38 Egypt was glad when they departed,For the dread of them had fallen upon them.

39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;

39 He spread a cloud for a covering,And fire to illumine by night.

40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;

40 They asked, and He brought quail,And satisfied them with the bread of heaven.

41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.

41 He opened the rock and water flowed out;It ran in the dry places like a river.

42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;

42 For He remembered His holy wordWith Abraham His servant;

43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;

43 And He brought forth His people with joy,His chosen ones with a joyful shout.

44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.

44 He gave them also the lands of the nations,That they might take possession of the fruit of the peoples’ labor,

45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. 

45 So that they might keep His statutesAnd observe His laws,Praise the Lord!

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org