1 Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,

1 I love the Lord, because He hearsMy voice and my supplications.

2 ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.

2 Because He has inclined His ear to me,Therefore I shall call upon Him as long as I live.

3 Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.

3 The cords of death encompassed meAnd the terrors of Sheol came upon me;I found distress and sorrow.

4 Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"

4 Then I called upon the name of the Lord:“O Lord, I beseech You, save my life!”

5 Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;

5 Gracious is the Lord, and righteous;Yes, our God is compassionate.

6 HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.

6 The Lord preserves the simple;I was brought low, and He saved me.

7 Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!

7 Return to your rest, O my soul,For the Lord has dealt bountifully with you.

8 Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.

8 For You have rescued my soul from death,My eyes from tears,My feet from stumbling.

9 Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;

9 I shall walk before the LordIn the land of the living.

10 jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,

10 I believed when I said,“I am greatly afflicted.”

11 sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"

11 I said in my alarm,“All men are liars.”

12 Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?

12 What shall I render to the LordFor all His benefits toward me?

13 Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.

13 I shall lift up the cup of salvationAnd call upon the name of the Lord.

14 Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.

14 I shall pay my vows to the Lord,Oh may it be in the presence of all His people.

15 Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.

15 Precious in the sight of the LordIs the death of His godly ones.

16 Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.

16 O Lord, surely I am Your servant,I am Your servant, the son of Your handmaid,You have loosed my bonds.

17 Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;

17 To You I shall offer a sacrifice of thanksgiving,And call upon the name of the Lord.

18 mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk

18 I shall pay my vows to the Lord,Oh may it be in the presence of all His people,

19 i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem! 

19 In the courts of the Lord’s house,In the midst of you, O Jerusalem.Praise the Lord!

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org