1 Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,

1 A Psalm of Solomon.Give the king Your judgments, O God,And Your righteousness to the king’s son.

2 så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!

2 May he judge Your people with righteousnessAnd Your afflicted with justice.

3 Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.

3 Let the mountains bring peace to the people,And the hills, in righteousness.

4 De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.

4 May he vindicate the afflicted of the people,Save the children of the needyAnd crush the oppressor.

5 Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.

5 Let them fear You while the sun endures,And as long as the moon, throughout all generations.

6 Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;

6 May he come down like rain upon the mown grass,Like showers that water the earth.

7 i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.

7 In his days may the righteous flourish,And abundance of peace till the moon is no more.

8 Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;

8 May he also rule from sea to seaAnd from the River to the ends of the earth.

9 hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;

9 Let the nomads of the desert bow before him,And his enemies lick the dust.

10 Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;

10 Let the kings of Tarshish and of the islands bring presents;The kings of Sheba and Seba offer gifts.

11 alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.

11 And let all kings bow down before him,All nations serve him.

12 Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,

12 For he will deliver the needy when he cries for help,The afflicted also, and him who has no helper.

13 ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;

13 He will have compassion on the poor and needy,And the lives of the needy he will save.

14 han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.

14 He will rescue their life from oppression and violence,And their blood will be precious in his sight;

15 Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.

15 So may he live, and may the gold of Sheba be given to him;And let them pray for him continually;Let them bless him all day long.

16 Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.

16 May there be abundance of grain in the earth on top of the mountains;Its fruit will wave like the cedars of Lebanon;And may those from the city flourish like vegetation of the earth.

17 Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!

17 May his name endure forever;May his name increase as long as the sun shines;And let men bless themselves by him;Let all nations call him blessed.

18 Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,

18 Blessed be the Lord God, the God of Israel,Who alone works wonders.

19 og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!

19 And blessed be His glorious name forever;And may the whole earth be filled with His glory.Amen, and Amen.

20 Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner. 

20 The prayers of David the son of Jesse are ended.

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org