Parallel Verses

New American Standard Bible

I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed.

King James Version

I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

Holman Bible

I call heaven and earth as witnesses against you today that you will quickly perish from the land you are about to cross the Jordan to possess. You will not live long there, but you will certainly be destroyed.

International Standard Version

Heaven and earth will testify against what has occurred today: you'll surely and swiftly be destroyed from the land that you are about to possess by crossing the Jordan River. You won't live long in it, because you'll certainly be exterminated.

A Conservative Version

I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land to which ye go over the Jordan to possess it. Ye shall not prolong your days upon it, but shall be utterly destroyed.

American Standard Version

I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye go over the Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

Amplified

I call heaven and earth as witnesses against you today, that you will soon utterly perish from the land which you are crossing the Jordan to possess. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed.

Bible in Basic English

May heaven and earth be my witnesses against you today, that destruction will quickly overtake you, cutting you off from that land which you are going over Jordan to take; your days will not be long in that land, but you will come to a complete end.

Darby Translation

I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from off the land whereunto ye pass over the Jordan to possess it: ye shall not prolong your days on it, but shall be utterly destroyed.

Julia Smith Translation

I took the heavens and the earth to witness against you this day, that perishing, ye shall perish to-morrow from the land which ye are passing over Jordan there to possess it: ye shall not prolong the days upon it, but being destroyed, ye shall be destroyed.

King James 2000

I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land which you go over Jordan to possess; you shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

Lexham Expanded Bible

I call to witness against you today the heaven and the earth, that you will perish soon and completely from the land that you [are] crossing the Jordan into it to take possession of it; {you will not live long on it}, but you will be completely destroyed.

Modern King James verseion

I call Heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land which you are crossing over Jordan to possess. You shall not prolong your days upon it, but shall utterly be destroyed.

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

I call heaven and earth to record unto you this day, that ye shall shortly perish from off the land whither ye go over Jordan to possess it: Ye shall not prolong your days therein, but shall shortly be destroyed.

NET Bible

I invoke heaven and earth as witnesses against you today that you will surely and swiftly be removed from the very land you are about to cross the Jordan to possess. You will not last long there because you will surely be annihilated.

New Heart English Bible

I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed.

The Emphasized Bible

I take both the heavens and the earth to witness against you to-day, that ye shall, perish, speed, from off the land which ye are passing over the Jordan to possess, - ye shall not prolong your days thereupon; for, ye shall surely be laid waste;

Webster

I call heaven and earth to witness against you this day, that ye shall soon utterly perish from the land to which ye go over Jordan to possess it; ye shall not prolong your days upon it, but shall be utterly destroyed.

World English Bible

I call heaven and earth to witness against you this day, that you shall soon utterly perish from off the land whereunto you go over the Jordan to possess it; you shall not prolong your days on it, but shall utterly be destroyed.

Youngs Literal Translation

I have caused to testify against you this day the heavens and the earth, that ye do perish utterly hastily from off the land whither ye are passing over the Jordan to possess it; ye do not prolong days upon it, but are utterly destroyed;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
I call
עוּד 
`uwd 
Usage: 45

שׁמה שׁמים 
Shamayim 
Usage: 420

and earth
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

to witness
עוּד 
`uwd 
Usage: 45

יום 
Yowm 
Usage: 2293

מהר 
Maher 
Usage: 14

from off the land
ארץ 
'erets 
Usage: 2504

whereunto ye go over
עבר 
`abar 
over, pass, through, pass by, go, away, pass on,
Usage: 557

ירדּן 
Yarden 
Usage: 182

to possess
ירשׁ ירשׁ 
Yarash 
Usage: 231

it ye shall not prolong
ארך 
'arak 
Usage: 34

יום 
Yowm 
Usage: 2293

upon it, but shall utterly
שׁמד 
Shamad 
Usage: 90

References

Fausets

Hastings

Context Readings

Threat And Blessing Following Covenant Disobedience

25 When you have children, and grandchildren, and you have remained in the land a long time do not corrupt yourselves. If you make a graven image, or the likeness of any thing, and do evil in the sight of Jehovah your God, you will provoke him to anger: 26 I call heaven and earth to witness against you today, that you will surely perish quickly from the land where you are going over the Jordan to possess it. You shall not live long on it, but will be utterly destroyed. 27 Jehovah will scatter you among the nations. You will become few in number among the heathen, where Jehovah will lead you.



Cross References

Isaiah 1:2

Listen, heaven, and pay attention, earth! Jehovah (YHWH) has spoken: I raised my children and helped them grow, but they have rebelled against me.

Micah 6:2

Hear Jehovah's indictment you mountains and you enduring foundations of the earth! Jehovah argues a case against his people. He will contend with Israel:

Deuteronomy 30:18-19

If you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you are about to possess when you cross the Jordan River.

Deuteronomy 31:28

Assemble all the elders of your tribes and your officers in front of me. As they listen, I will speak these words and call on heaven and earth to testify against them.

Deuteronomy 32:1

Give ear, O [physical] heavens, and I will speak; and hear, O earth, the words of my mouth.

Jeremiah 2:12

Be horrified over this, heaven. Be terribly afraid, declares Jehovah.

Jeremiah 6:19

Hear, O earth: behold, I am bringing disaster on this people as the fruit of their plans. This is because they have not listened to my words, and have rejected my law.

Leviticus 18:28

If you make the land unclean, it will vomit you out as it has vomited out the people who were there before you.

Leviticus 26:31-35

I will make your cities deserted and ruin your sacred places. I will no longer accept the soothing aroma from your sacrifices.

Deuteronomy 29:28

His fierce anger and fury caused Jehovah to uproot these people from their land and deported them to another country. This is where they still are today.'

Joshua 23:16

If you do not obey the covenant Jehovah your God commanded you to obey and if you serve and worship other gods, then in his anger he will punish you. Soon none of you will be left in this good land that he gave you.

Isaiah 6:11

Then I said: How long, O Jehovah? And He answered: Until the cities are laid waste and without inhabitant, until the houses are deserted and the land is utterly desolate.

Isaiah 24:1-3

Jehovah lays the earth waste, annihilates it, disfigures its surface and scatters its inhabitants.

Jeremiah 22:29

O land, land, land! Hear the word of Jehovah.

Jeremiah 44:22

This very day your land lies in ruins and no one lives in it. It has become a horrifying sight. People use its name as a curse because Jehovah could no longer endure your wicked and evil practices.

Ezekiel 33:28

I will turn the land into a barren wasteland. People will no longer brag about its power. The mountains of Israel will become so ruined that no one will travel through them.

Ezekiel 36:4

'Therefore, O mountains of Israel, hear the word of the Lord Jehovah. The Lord Jehovah says to the mountains and to the hills, to the ravines and to the valleys, to the desolate wastes and to the forsaken cities that have become a prey and derision to the rest of the nations that are round about,

Micah 1:2

Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all who are in it! Let the Sovereign Lord Jehovah (YHWH) be a witness against you, Jehovah from his Holy Temple.

Luke 21:24

They will be killed by the edge of the sword. Some will be led captive into all the nations. The people of the nations will tread down Jerusalem until the time of the Nations is fulfilled.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain