Parallel Verses
German: Modernized
Danach ließ er eine Taube von sich ausfliegen, auf daß er erführe, ob das Gewässer gefallen wäre auf Erden.
German: Luther (1912)
Darnach ließ er eine Taube von sich ausfliegen, auf daß er erführe, ob das Gewässer gefallen wäre auf Erden.
German: Textbibel (1899)
Hierauf ließ er die Taube von sich ausfliegen, um zu erfahren, ob sich die Gewässer von der Erde verlaufen hätten.
New American Standard Bible
Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;
Querverweise
1 Mose 8:10-12
Da harrete er noch andere sieben Tage und ließ abermals eine Taube fliegen aus dem Kasten.
Hohelied 1:15
Siehe, meine Freundin, du bist schön, schön bist du; deine Augen sind wie Taubenaugen.
Hohelied 2:11-12
Denn siehe, der Winter ist vergangen, der Regen ist weg und dahin;
Hohelied 2:14
Meine Taube in den Felslöchern, in den Steinritzen, zeige mir deine Gestalt, laß mich hören deine Stimme! Denn deine Stimme ist süß und deine Gestalt lieblich.
Matthäus 10:16
Siehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe; darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben!