Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Wegen dessen habe ich den Herrn dreimal angerufen, daß er von mir weichen möge.

German: Modernized

Dafür ich dreimal zum HERRN geflehet habe, daß er von mir wiche;

German: Luther (1912)

Dafür ich dreimal zum HERRN gefleht habe, daß er von mir wiche.

New American Standard Bible

Concerning this I implored the Lord three times that it might leave me.

Querverweise

5 Mose 3:23-27

Auch flehte ich damals zu Jahwe um Erbarmen, indem ich sprach:

1 Samuel 15:11

Es reut mich, daß ich Saul zum König gemacht habe, denn er hat sich von mir abgewandt und meine Befehle nicht vollzogen. Das that Samuel wehe, und er flehte die ganze Nacht zu Jahwe.

2 Samuel 12:16-18

Da suchte David Gott um des Knabens willen und David fastete eine Zeit lang, und als er heimgekommen war, legte er sich über Nacht auf den Boden.

Psalmen 77:2-11

In der Zeit meiner Not suche ich den Herrn: meine Hand ist des nachts ausgestreckt und ermattet nicht; meine Seele will sich nicht trösten lassen.

Matthäus 20:21-22

Er aber sagte zu ihr: was willst du? Sagt sie zu ihm: sprich, daß diese meine zwei Söhne einer dir zur rechten und einer zur linken sitzen sollen in deinem Reiche.

Matthäus 26:39-44

Und er gieng eine kleine Strecke vor, warf sich auf sein Angesicht, betete und sprach: Mein Vater, wenn es möglich ist, so möge dieser Becher an mir vorübergehen. Doch nicht wie ich will, sondern wie du.

Hebräer 5:7

Er hat in den Tagen seines Fleisches Bitte und Flehen mit lautem Geschrei und Thränen gebracht vor den, der ihn aus dem Tode erretten konnte, ist auch erhört worden aus seiner Angst,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org