Parallel Verses

German: Modernized

Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, eins je anders denn das andere.

German: Luther (1912)

Und vier große Tiere stiegen heraus aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere.

German: Textbibel (1899)

und vier gewaltige, von einander verschieden Tiere aus dem Meere heraufstiegen.

New American Standard Bible

"And four great beasts were coming up from the sea, different from one another.

Querverweise

Offenbarung 13:1

Und ich trat an den Sand des Meeres. Und sah ein Tier aus dem Meer steigen, das hatte sieben Häupter und zehn Hörner und auf seinen Hörnern zehn Kronen und auf seinen Häuptern Namen der Lästerung.

Daniel 7:17

Diese vier großen Tiere sind vier Reiche, so auf Erden kommen werden.

Psalmen 76:4

Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. Sela.

Hesekiel 19:3-8

Derselbigen eins zog sie auf, und ward ein junger Löwe daraus; der gewöhnte sich, die Leute zu reißen und fressen.

Daniel 2:32-33

Desselben Bildes Haupt war von feinem Golde; seine Brust und Arme waren von Silber; sein Bauch und Lenden waren von Erz;

Daniel 2:37-40

Du, König, bist ein König aller Könige, dem Gott vom Himmel Königreich, Macht, Stärke und Ehre gegeben hat

Daniel 7:4-8

Das erste wie ein Löwe und hatte Flügel wie ein Adler. Ich sah zu, bis daß ihm die Flügel ausgerauft wurden; und es ward von der Erde genommen und es stund auf seinen Füßen wie ein Mensch, und ihm ward ein menschlich Herz gegeben.

Sacharja 6:1-8

Und ich hub meine Augen abermal auf und sah, und siehe, da waren vier Wagen, die gingen zwischen zween Bergen hervor; dieselbigen Berge aber waren ehern.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

2 Ich, Daniel, sah ein Gesicht in der Nacht, und siehe, die vier Winde unter dem Himmel stürmeten widereinander auf dem großen Meer. 3 Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, eins je anders denn das andere. 4 Das erste wie ein Löwe und hatte Flügel wie ein Adler. Ich sah zu, bis daß ihm die Flügel ausgerauft wurden; und es ward von der Erde genommen und es stund auf seinen Füßen wie ein Mensch, und ihm ward ein menschlich Herz gegeben.


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org