Parallel Verses
German: Modernized
HERR, nun lässest du deinen Diener im Frieden fahren, wie du gesagt hast;
German: Luther (1912)
HERR, nun läßt du deinen Diener in Frieden fahren, wie du gesagt hast;
German: Textbibel (1899)
Nun entlässest du deinen Knecht, o Herr, nach deinem Wort in Frieden,
New American Standard Bible
"Now Lord, You are releasing Your bond-servant to depart in peace, According to Your word;
Themen
Querverweise
1 Mose 15:15
Und du sollst fahren zu deinen Vätern mit Frieden und in gutem Alter begraben werden.
Lukas 2:26
Und ihm war eine Antwort worden von dem Heiligen Geist, er sollte den Tod nicht sehen, er hätte denn zuvor den Christ des HERRN gesehen.
1 Mose 46:30
Da sprach Israel zu Joseph: Ich will nun gerne sterben, nachdem ich dein Angesicht gesehen habe, daß du noch lebest.
Psalmen 37:37
Bleibe fromm und halte dich recht, denn solchem wird's zuletzt wohlgehen.
Jesaja 57:1-2
Aber der Gerechte kommt um, und niemand ist, der es zu Herzen nehme; und heilige Leute werden aufgerafft, und niemand achtet darauf. Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück.
Philipper 1:23
Denn es liegt mir beides hart an: Ich habe Lust abzuscheiden und bei Christo zu sein, welches auch viel besser wäre:
Offenbarung 14:13
Und ich hörete eine Stimme vom Himmel zu mir sagen: Schreibe: Selig sind die Toten, die in dem HERRN sterben, von nun an. Ja, der Geist spricht, daß sie ruhen von ihrer Arbeit; denn ihre Werke folgen ihnen nach.