Parallel Verses

German: Modernized

Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte.

German: Luther (1912)

Jesus aber antwortete nichts mehr, also daß sich auch Pilatus verwunderte.

German: Textbibel (1899)

Jesus aber antwortete gar nichts mehr, so daß sich Pilatus verwunderte.

New American Standard Bible

But Jesus made no further answer; so Pilate was amazed.

Querverweise

Psalmen 71:7

Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.

Jesaja 8:18

Siehe, hie bin ich und die Kinder, die mir der HERR gegeben hat, zum Zeichen und Wunder in Israel, vom HERRN Zebaoth, der auf dem Berge Zion wohnet.

Jesaja 53:7

Da er gestraft und gemartert ward, tat er seinen Mund nicht auf, wie ein Lamm, das zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein Schaf, das verstummet vor seinem Scherer und seinen Mund nicht auftut.

Sacharja 3:8

Höre zu, Josua, du Hoherpriester, du und deine Freunde, die vor dir wohnen; denn sie sind eitel Wunder. Denn siehe, ich will meinen Knecht Zemah kommen lassen.

Matthäus 27:14

Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also daß sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.

Johannes 19:9

und ging wieder hinein in das Richthaus und spricht zu Jesu: Von wannen bist du? Aber Jesus gab ihm keine Antwort.

1 Korinther 4:9

Ich halte aber, Gott habe uns Apostel für die Allergeringsten dargestellet, als dem Tode übergeben. Denn wir sind ein Schauspiel worden der Welt und den Engeln und den Menschen.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org