Parallel Verses

German: Modernized

Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen zu der Zeit!

German: Luther (1912)

Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit!

German: Textbibel (1899)

Wehe aber den Schwangeren und den Säugenden in jenen Tagen.

New American Standard Bible

"But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

Querverweise

5 Mose 28:53-56

Du wirst die Frucht deines Leibes fressen, das Fleisch deiner Söhne und deiner Töchter, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat, in der Angst und Not, damit dich dein Feind drängen wird;

2 Samuel 4:4

Auch hatte Jonathan, der Sohn Sauls, einen Sohn, der war lahm an Füßen; und war fünf Jahre alt, da das Geschrei von Saul und Jonathan aus Jesreel kam und seine Amme ihn aufhub und floh; und indem sie eilete und floh, fiel er und ward hinkend: Und er hieß Mephiboseth.

2 Könige 15:16

Dazumal schlug Menahem Tiphsah und alle, die drinnen waren, und ihre Grenze von Thirza, darum daß sie ihn nicht wollten einlassen; und schlug alle ihre Schwangeren und zerriß sie.

Klagelieder 4:3-4

Die Drachen reichen die Brüste ihren Jungen und säugen sie; aber die Tochter meines Volks muß unbarmherzig sein, wie ein Strauß in der Wüste.

Klagelieder 4:10

Es haben die barmherzigsten Weiber ihre Kinder selbst müssen kochen, daß sie zu essen hätten in dem Jammer der Tochter meines Volks.

Hosea 13:16

Samaria wird wüst werden, denn sie sind ihrem Gott ungehorsam. Sie sollen durchs Schwert fallen und ihre jungen Kinder zerschmettert und ihre schwangeren Weiber zerrissen werden.

Markus 13:17-18

Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen zu der Zeit!

Lukas 21:23

Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen in denselbigen Tagen! Denn es wird große Not auf Erden sein und ein Zorn über dies Volk.

Lukas 23:29-30

Denn siehe, es wird die Zeit kommen, in welcher man sagen wird: Selig sind die Unfruchtbaren und die Leiber, die nicht geboren haben, und die Brüste, die nicht gesäuget haben.

Vers-Info

Stellen in diesem Kontext

18 und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen. 19 Wehe aber den Schwangern und Säugerinnen zu der Zeit! 20 Bittet aber, daß eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat,


Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org