Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Er aber antwortete: wahrlich, ich sage euch, ich kenne euch nicht.
German: Modernized
Er antwortete aber und sprach: Wahrlich, ich sage euch, ich kenne euer nicht.
German: Luther (1912)
Er antwortete aber und sprach: Wahrlich ich sage euch: Ich kenne euch nicht.
New American Standard Bible
"But he answered, 'Truly I say to you, I do not know you.'
Querverweise
2 Timotheus 2:19
Doch der feste Grund Gottes steht, und hat zum Siegel das Wort: Der Herr hat die Seinigen erkannt und: es lasse ab von der Ungerechtigkeit, jeder, der den Namen des Herrn nennt.
Psalmen 1:6
Denn Jahwe kennt den Weg der Frommen, aber der Gottlosen Weg vergeht!
Psalmen 5:5
Übermütige bestehen nicht vor deinen Augen; du hassest alle Übelthäter.
Habakuk 1:13
du, dessen Augen zu rein sind, als daß du Böses anschauen könntest, und der du Unbill nicht mit anzusehn vermagst - warum siehst du die Treulosen mit an, schweigst dazu, wenn der Gottlose den, der im Rechte gegen ihn ist, zu Grunde richtet?
Lukas 13:26-30
Dann werdet ihr anheben zu sagen: wir haben vor dir gegessen und getrunken und du hast in unseren Gassen gelehrt.
Johannes 9:31
Wir wissen, daß Gott nicht auf Sünder hört, sondern wenn einer gottesfürchtig ist und seinen Willen thut, den hört er.
Johannes 10:27
Meine Schafe hören auf meinen Ruf, und ich kenne sie und sie folgen mir.
1 Korinther 8:3
Wenn aber einer Liebe zu Gott hat, der ist von ihm erkannt.
Galater 4:9
Jetzt, da ihr Gott kennt, oder vielmehr von ihm erkannt seid, wie möget ihr wieder umkehren zu den unvermögenden armseligen Elementen, denen ihr wieder von vorne zu dienen Lust habt?