Parallel Verses
German: Modernized
Als aber das Volk ausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand. Da stund das Mägdlein auf.
German: Luther (1912)
Als aber das Volk hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff es bei der Hand; da stand das Mädglein auf.
German: Textbibel (1899)
Als aber die Menge hinausgetrieben war, trat er ein und faßte sie bei der Hand, und das Mädchen stand auf.
New American Standard Bible
But when the crowd had been sent out, He entered and took her by the hand, and the girl got up.
Themen
Querverweise
Markus 9:27
Jesus aber ergriff ihn bei der Hand und richtete ihn auf; und er stund auf.
Apostelgeschichte 9:40-41
Und da Petrus sie alle hinausgetrieben hatte, kniete er nieder, betete und wandte sich zu dem Leichnam und sprach: Tabea, stehe auf! Und sie tat ihre Augen auf; und da sie Petrus sah, setzte sie sich wieder.
2 Könige 4:32-36
Und da Elisa ins Haus kam, siehe, da lag der Knabe tot auf seinem Bette.
Markus 1:31
Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das Fieber verließ sie bald, und sie dienete ihnen.
Markus 5:41
Und ergriff das Kind bei der Hand und sprach zu ihr: Talitha, kumi! das ist verdolmetschet: Mägdlein, ich sage dir, stehe auf!
Markus 8:23
Und er nahm den Blinden bei der Hand und führete ihn hinaus vor den Flecken und spützete in seine Augen und legte seine Hände auf ihn, und fragte ihn, ober etwas sähe.
Lukas 8:54
Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!