Parallel Verses

German: Modernized

Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreuet.

German: Luther (1912)

Aber so sind die Gottlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.

German: Textbibel (1899)

Nicht so die Gottlosen! Sie gleichen der Spreu, die der Wind verweht.

New American Standard Bible

The wicked are not so, But they are like chaff which the wind drives away.

Querverweise

Hiob 21:18

Sie werden sein wie Stoppeln vor dem Winde und wie Spreu, die der Sturmwind wegführet.

Jesaja 17:13

Ja, wie große Wasser wüten, so werden die Leute wüten. Aber er wird sie schelten, so werden sie ferne wegfliehen; und wird sie verfolgen, wie dem Staube auf den Bergen vom Winde geschieht, und wie einem Windwirbel vom Ungewitter geschieht.

Psalmen 35:5

Sie müssen werden wie Spreu vor dem Winde, und der Engel des HERRN stoße sie weg.

Jesaja 29:5

Und die Menge, die dich zerstreuen, werden so viel sein als ein dünner Staub und die Menge der Tyrannen wie eine webende Spreu; und das soll plötzlich bald geschehen.

Hosea 13:3

Dieselbigen werden haben die Morgenwolke und den Tau, der frühe fällt, ja, wie die Spreu, die von der Tenne verweht wird, und wie der Rauch von der Feuermauer.

Matthäus 3:12

Und er hat seine Worfschaufel in der Hand; er wird seine Tenne fegen und den Weizen in seine Scheune sammeln; aber die Spreu wird er verbrennen mit ewigem Feuer

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org