1 Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.

1 Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.

1 Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen!

1 A Psalm of David.I will give You thanks with all my heart;I will sing praises to You before the gods.

2 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken um deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.

2 Ich will anbeten zu deinem heiligen Tempel und deinem Namen danken für deine Güte und Treue; denn du hast deinen Namen über alles herrlich gemacht durch dein Wort.

2 Ich will mich niederwerfen vor deinem heiligen Tempel und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen; denn du hast deinen Namen, dein Wort über alles groß gemacht.

2 I will bow down toward Your holy templeAnd give thanks to Your name for Your lovingkindness and Your truth;For You have magnified Your word according to all Your name.

3 Wenn ich dich anrufe, so erhöre mich und gib meiner Seele große Kraft.

3 Wenn ich dich anrufe, so erhörst du mich und gibst meiner Seele große Kraft.

3 Als ich rief, erhörtest du mich; du machtest mich stolz, mein Inneres war voll Kraft.

3 On the day I called, You answered me;You made me bold with strength in my soul.

4 Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,

4 Es danken dir, HERR, alle Könige auf Erden, daß sie hören das Wort deines Mundes,

4 Es sollen dich preisen, Jahwe, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört,

4 All the kings of the earth will give thanks to You, O Lord,When they have heard the words of Your mouth.

5 und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei.

5 und singen auf den Wegen des HERRN, daß die Ehre des HERRN groß sei.

5 und sollen singen von den Wegen Jahwes, denn die Herrlichkeit Jahwes ist groß.

5 And they will sing of the ways of the Lord,For great is the glory of the Lord.

6 Denn der HERR ist hoch und siehet auf das Niedrige und kennet den Stolzen von ferne.

6 Denn der HERR ist hoch und sieht auf das Niedrige und kennt die Stolzen von ferne.

6 Denn erhaben ist Jahwe und sieht den Niedrigen und erkennt den Stolzen von ferne.

6 For though the Lord is exalted,Yet He regards the lowly,But the haughty He knows from afar.

7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickest du mich und streckest deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.

7 Wenn ich mitten in der Angst wandle, so erquickst du mich und streckst deine Hand über den Zorn meiner Feinde und hilfst mir mit deiner Rechten.

7 Wenn ich inmitten von Drangsal wandeln muß, wirst du mich am Leben erhalten! Wider den Zorn meiner Feinde wirst du deine Hand ausstrecken, und deine Rechte wird mir helfen.

7 Though I walk in the midst of trouble, You will revive me;You will stretch forth Your hand against the wrath of my enemies,And Your right hand will save me.

8 Der HERR wird's ein Ende machen um meinetwillen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen!

8 Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.

8 Jahwe wird's für mich vollenden: Jahwe, deine Gnade währt ewig, laß deiner Hände Werke nicht fahren!

8 The Lord will accomplish what concerns me;Your lovingkindness, O Lord, is everlasting;Do not forsake the works of Your hands.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org