1 Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zur dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigest, ich gleich werde denen, die in die Hölle fahren.

1 Ein Psalm Davids. Wenn ich rufe zu dir, HERR, mein Hort, so schweige mir nicht, auf daß nicht, wo du schweigst, ich gleich werde denen, die in die Grube fahren.

1 Von David. Zu dir, Jahwe, rufe ich; mein Fels, schweige mir nicht, daß ich nicht, wenn du schweigst, denen gleich werde, die in die Grube hinabgefahren.

1 A Psalm of David.To You, O Lord, I call;My rock, do not be deaf to me,For if You are silent to me,I will become like those who go down to the pit.

2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Chor.

2 Höre die Stimme meines Flehens, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände aufhebe zu deinem heiligen Chor.

2 Höre mein lautes Flehen, wenn ich zu dir schreie, wenn ich meine Hände zu deinem Allerheiligsten erhebe!

2 Hear the voice of my supplications when I cry to You for help,When I lift up my hands toward Your holy sanctuary.

3 Zeuch mich nicht hin unter den Gottlosen und unter den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.

3 Raffe mich nicht hin mit den Gottlosen und mit den Übeltätern, die freundlich reden mit ihrem Nächsten und haben Böses im Herzen.

3 Raffe mich nicht weg mit den Gottlosen und mit den Übelthätern, die mit ihren Nächsten freundlich reden, während sie Böses im Sinne haben.

3 Do not drag me away with the wickedAnd with those who work iniquity,Who speak peace with their neighbors,While evil is in their hearts.

4 Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen, nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdienet haben!

4 Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem bösen Wesen; gib ihnen nach den Werken ihrer Hände; vergilt ihnen, was sie verdient haben.

4 Gieb ihnen nach ihrem Thun und nach der Bosheit ihrer Thaten: nach dem, was ihre Hände verübten, gieb ihnen; vergilt ihnen, was sie anderen angethan!

4 Requite them according to their work and according to the evil of their practices;Requite them according to the deeds of their hands;Repay them their recompense.

5 Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht bauen.

5 Denn sie wollen nicht achten auf das Tun des HERRN noch auf die Werke seiner Hände; darum wird er sie zerbrechen und nicht aufbauen.

5 Denn sie achten nicht auf die Thaten Jahwes und das Werk seiner Hände; er wird sie niederreißen und nicht wieder aufbauen.

5 Because they do not regard the works of the LordNor the deeds of His hands,He will tear them down and not build them up.

6 Gelobet sei der HERR; denn er hat erhöret die Stimme meines Flehens.

6 Gelobt sei der HERR; denn er hat erhört die Stimme meines Flehens.

6 Gepriesen sei Jahwe, denn er hat mein lautes Flehen gehört!

6 Blessed be the Lord,Because He has heard the voice of my supplication.

7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hoffet mein Herz, und mir ist geholfen; und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Liede.

7 Der HERR ist meine Stärke und mein Schild; auf ihn hofft mein Herz, und mir ist geholfen. Und mein Herz ist fröhlich, und ich will ihm danken mit meinem Lied.

7 Jahwe ist mein Schutz und mein Schild; auf ihn vertraute mein Herz und mir ward geholfen. So frohlockt denn mein Herz, und mit meinem Liede will ich ihm danken!

7 The Lord is my strength and my shield;My heart trusts in Him, and I am helped;Therefore my heart exults,And with my song I shall thank Him.

8 Der HERR ist ihre Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.

8 Der HERR ist meine Stärke; er ist die Stärke, die seinem Gesalbten hilft.

8 Jahwe ist Schutz für sein Volk, er die rettende Schutzwehr für seinen Gesalbten.

8 The Lord is their strength,And He is a saving defense to His anointed.

9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe; und weide sie und erhöhe sie ewiglich!

9 Hilf deinem Volk und segne dein Erbe und weide sie und erhöhe sie ewiglich!

9 Hilf deinem Volk und segne dein Eigentum und weide sie und trage sie bis in Ewigkeit!

9 Save Your people and bless Your inheritance;Be their shepherd also, and carry them forever.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org