Parallel Verses

German: Modernized

Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

German: Luther (1912)

Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

German: Textbibel (1899)

Ob des Frevels vergilt ihnen; stürze, o Gott, im Zorne die Völker!

New American Standard Bible

Because of wickedness, cast them forth, In anger put down the peoples, O God!

Querverweise

Psalmen 55:23

Wirf dein Anliegen auf den HERRN! Der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

Psalmen 36:12

Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht,

Psalmen 55:9

Ich wollt eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

Psalmen 55:15

die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes zu Haufen.

Psalmen 94:20-21

Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet.

Prediger 8:8

Ein Mensch hat nicht Macht über den Geist, dem Geist zu wehren; und hat nicht Macht zur Zeit des Sterbens und wird nicht losgelassen im Streit; und das gottlose Wesen errettet den Gottlosen nicht.

Jesaja 28:15

Denn ihr sprechet: Wir haben mit dem Tode einen Bund und mit der Hölle einen Verstand gemacht; wenn eine Flut dahergehet, wird sie uns nicht treffen; denn wir haben die Lüge zu unserer Zuflucht und Heuchelei zu unserem Schirm gemacht.

Jeremia 7:10

Danach kommt ihr denn und tretet vor mich in diesem Hause, das nach meinem Namen genannt ist, und sprechet: Es hat keine Not mit uns, weil wir solche Greuel tun.

Jeremia 10:25

Schütte aber deinen Zorn über die Heiden, so dich nicht kennen, und über die Geschlechter, so deinen Namen nicht anrufen. Denn sie haben Jakob aufgefressen und verschlungen; sie haben ihn aufgeräumet und seine Wohnung verwüstet.

Jeremia 18:19-23

HERR, habe acht auf mich und höre die Stimme meiner Widersacher!

Habakuk 1:13

Deine Augen sind rein, daß du Übels nicht sehen magst, und dem Jammer kannst du nicht zusehen. Warum siehest du denn zu den Verächtern und schweigest, daß der Gottlose verschlinget den, der frömmer denn er ist,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org