Parallel Verses

German: Modernized

Wo ich Unrechts vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören.

German: Luther (1912)

Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so würde der HERR nicht hören;

German: Textbibel (1899)

Hätte ich Frevel vorgehabt in meinem Sinne, so würde mich der Herr nicht hören.

New American Standard Bible

If I regard wickedness in my heart, The Lord will not hear;

Querverweise

Sprüche 28:9

Wer sein Ohr abwendet, zu hören das Gesetz, des Gebet ist ein Greuel.

Jesaja 1:15

Und wenn ihr schon eure Hände ausbreitet, verberge ich doch meine Augen von euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure Hände sind voll Bluts.

Johannes 9:31

Wir wissen aber, daß Gott die Sünder nicht höret, sondern so jemand gottesfürchtig ist und tut seinen Willen, den höret er.

Jakobus 4:3

Ihr bittet und krieget nicht, darum daß ihr übel bittet, nämlich dahin, daß ihr's mit euren Wollüsten verzehret.

Hiob 27:8-9

Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, daß er so geizig ist, und Gott doch seine Seele hinreißet?

Hiob 36:21

Hüte dich und kehre dich nicht zum Unrecht, wie du denn vor Elend angefangen hast.

Sprüche 15:8

Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.

Sprüche 15:29

Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.

Sprüche 21:13

Wer seine Ohren verstopft vor dem Schreien des Armen, der wird auch rufen und nicht erhöret werden.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org