Parallel Verses
German: Textbibel (1899)
Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden?
German: Modernized
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
German: Luther (1912)
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden?
New American Standard Bible
Pay heed, you senseless among the people; And when will you understand, stupid ones?
Querverweise
Psalmen 92:6
Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
Psalmen 49:10
Vielmehr sieht er: Weise sterben; Thoren und Dumme kommen miteinander um und hinterlassen anderen ihr Gut.
5 Mose 32:29
Wären sie weise, so würden sie das begreifen, würden das Ende bedenken, das ihnen bevorsteht.
Psalmen 73:22
da war ich unvernünftig und wußte nichts, war dir gegenüber wie ein Vieh.
Sprüche 1:22
Wie lange wollt ihr Einfältigen Einfalt lieben, und wie lange wollen die Spötter Lust zum Spotten haben, und die Thoren Erkenntnis hassen?
Sprüche 8:5
Begreift, ihr Einfältigen, Gescheidheit, und ihr Thoren, begreift Verstand!
Sprüche 12:1
Wer Zucht will, will Erkenntnis, wer aber die Rüge haßt, ist dumm.
Jesaja 27:11
Wenn deren Zweige verdorren, werden sie abgebrochen; Weiber kommen herzu, zünden sie an. Denn es ist ein Volk ohne Einsicht. Deshalb erbarmt sich sein Schöpfer seiner nicht und sein Urheber begnadigt es nicht.
Jeremia 8:6-8
Doch ich habe hingehorcht und habe vernommen: Unwahrheit reden sie; kein einziger empfindet Reue über seine Bosheit, daß er spräche: Was habe ich gethan! Insgesamt haben sie sich abgewandt in ihrem Lauf, einem Rosse gleich, das im Kampfe dahinstürmt.
Jeremia 10:8
Allesamt sind sie dumm und thöricht: die Unterweisung der Götzen - Holz ist's,
Römer 3:11
Es ist kein verständiger da, keiner der nach Gott fragt.
Titus 3:3
Denn einstmals waren auch wir unverständig, ungehorsam, verirrt, mancherlei Begierden und Lüsten fröhnend, lebend in Bosheit und Neid, des Abscheus Gegenstand, und untereinander uns hassend: