Parallel Verses

German: Modernized

Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen und fröhlich sein, die dich gezeuget hat.

German: Luther (1912)

Laß sich deinen Vater und deine Mutter freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.

German: Textbibel (1899)

Es möge sich dein Vater und deine Mutter freuen, und möge frohlocken, die dich gebar.

New American Standard Bible

Let your father and your mother be glad, And let her rejoice who gave birth to you.

Querverweise

Sprüche 17:25

Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis seiner Mutter, die ihn geboren hat.

1 Chronik 4:9-10

Jaebez aber war herrlicher denn seine Brüder; und seine Mutter hieß ihn Jaebez, denn sie sprach: Ich habe ihn mit Kummer geboren.

Lukas 1:31-33

Siehe; du wirst schwanger werden im Leibe und einen Sohn gebären, des Namen sollst du Jesus heißen.

Lukas 1:40-47

und kam in das Haus des Zacharias und grüßete Elisabeth.

Lukas 1:58

Und ihre Nachbarn und Gefreundeten höreten, daß dar HERR große Barmherzigkeit an ihr getan hatte, und freueten sich mit ihr.

Lukas 11:27-28

Und es begab sich, da er solches redete, erhub ein Weib im Volk die Stimme und sprach zu ihm: Selig ist der Leib, der dich getragen hat, und die Brüste, die du gesogen hast.

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org