Parallel Verses

German: Textbibel (1899)

Ich aber schaute, richtete meinen Sinn darauf, sah hin, entnahm mir daraus eine Warnung:

German: Modernized

Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schauete und lernete dran.

German: Luther (1912)

Da ich das sah, nahm ich's zu Herzen und schaute und lernte daran.

New American Standard Bible

When I saw, I reflected upon it; I looked, and received instruction.

Querverweise

5 Mose 13:11

Und ganz Israel soll es hören und sich fürchten, damit fernerhin niemand etwas so Böses in deiner Mitte thue.

5 Mose 21:21

So sollen ihn dann alle Leute aus seiner Stadt zu Tode steinigen, und so sollst du das Böse aus deiner Mitte hinwegtilgen, und ganz Israel soll es vernehmen und sich fürchten.

5 Mose 32:29

Wären sie weise, so würden sie das begreifen, würden das Ende bedenken, das ihnen bevorsteht.

Hiob 7:17

Was ist der Mensch, daß du so groß ihn achtest und daß du auf ihn richtest deinen Sinn?

Psalmen 4:4

Zittert und sündiget nicht! Sprecht in eurem Herzen auf eurem Lager und schweigt! Sela.

Lukas 2:19

Mariam aber bewahrte alle diese Dinge nachdenkend in ihrem Herzen.

Lukas 2:51

Und er gieng mit ihnen hinab, und kam nach Nazaret, und war ihnen unterthan.

1 Korinther 10:6

Diese Dinge aber sind zum Vorbild für uns geschehen, damit wir nicht Böses begehren, wie jene begehrt haben.

1 Korinther 10:11

Dies ist vorbildlich an ihnen geschehen, geschrieben aber ist es zur Warnung für uns, auf die das Endziel der Zeiten gekommen ist.

Judas 1:5-7

Ich möchte euch aber daran erinnern, da ihr ja ein für allemal alles wisset, daß der Herr, da er sein Volk aus dem Land Aegypten rettete, das zweitemal die, welche nicht glaubten, vernichtete,

Lutherbibel 1912

made available in electronic format by Michael Bolsinger.

n/a

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org