Las Ciudades de Refugio

1 Los jefes de las casas de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas de las tribus de los hijos de Israel,

1 Y los principales de los padres de los levitas vinieron a Eleazar sacerdote, y a Josué hijo de Nun, y a los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;

1 Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;

1 Entonces los jefes de las casas de los Levitas se acercaron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las casas de las tribus de los Israelitas,

1 Then the heads of households of the Levites approached Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of households of the tribes of the sons of Israel.

2 y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: El SEÑOR ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para nuestro ganado.

2 y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: El SEÑOR mandó por Moisés que nos fueran dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.

2 Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.

2 y les hablaron en Silo en la tierra de Canaán y les dijeron: ``El SEÑOR ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde habitar, con sus tierras de pasto para nuestro ganado."

2 They spoke to them at Shiloh in the land of Canaan, saying, “The Lord commanded through Moses to give us cities to live in, with their pasture lands for our cattle.”

3 Entonces los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del SEÑOR.

3 Entonces los hijos de Israel dieron a los levitas de sus posesiones, conforme a la palabra del SEÑOR, estas villas con sus ejidos.

3 Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.

3 Entonces los Israelitas dieron de su heredad a los Levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, de acuerdo al mandato del SEÑOR.

3 So the sons of Israel gave the Levites from their inheritance these cities with their pasture lands, according to the command of the Lord.

4 Y la suerte cayó en las familias de los coatitas. Y a los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los levitas, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín;

4 Y salió la suerte por las familias de los coatitas; y fueron dadas por suerte a los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.

4 Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.

4 Y la suerte cayó en las familias de los Coatitas. Y a los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los Levitas, les tocaron en suerte trece ciudades de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.

4 Then the lot came out for the families of the Kohathites. And the sons of Aaron the priest, who were of the Levites, received thirteen cities by lot from the tribe of Judah and from the tribe of the Simeonites and from the tribe of Benjamin.

5 y al resto de los hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

5 Y a los otros hijos de Coat se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Efraín, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;

5 Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;

5 Al resto de los hijos de Coat les tocaron en suerte diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.

5 The rest of the sons of Kohath received ten cities by lot from the families of the tribe of Ephraim and from the tribe of Dan and from the half-tribe of Manasseh.

6 A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

6 y a los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.

6 Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.

6 A los hijos de Gersón les tocaron en suerte trece ciudades de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés en Basán.

6 The sons of Gershon received thirteen cities by lot from the families of the tribe of Issachar and from the tribe of Asher and from the tribe of Naphtali and from the half-tribe of Manasseh in Bashan.

7 A los hijos de Merari les tocaron, según sus familias, doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.

7 A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.

7 A los hijos de Merari les tocaron, según sus familias, doce ciudades de la tribu de Rubén, de la tribu de Gad y de la tribu de Zabulón.

7 The sons of Merari according to their families received twelve cities from the tribe of Reuben and from the tribe of Gad and from the tribe of Zebulun.

8 Y los hijos de Israel dieron por suerte a los levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, como el SEÑOR había ordenado por medio de Moisés.

8 Y así dieron por suerte los hijos de Israel a los levitas estas villas con sus ejidos, como el SEÑOR lo había mandado por Moisés.

8 Y así dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.

8 Los Israelitas dieron por suerte a los Levitas estas ciudades con sus tierras de pasto, como el SEÑOR había ordenado por medio de Moisés.

8 Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.

9 Les dieron estas ciudades que {aquí} se mencionan por nombre, de la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón;

9 Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas;

9 Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:

9 Les dieron estas ciudades que {aquí} se mencionan por nombre, de la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón.

9 They gave these cities which are here mentioned by name from the tribe of the sons of Judah and from the tribe of the sons of Simeon;

10 y fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte {fue} de ellos primero.

10 y la primera suerte fue de los hijos de Aarón, de la familia de Coat, de los hijos de Leví;

10 Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;

10 Fueron para los hijos de Aarón, una de las familias de los Coatitas, de los hijos de Leví, porque la suerte {fue} de ellos primero.

10 and they were for the sons of Aaron, one of the families of the Kohathites, of the sons of Levi, for the lot was theirs first.

11 Les dieron Quiriat-arba, {siendo Arba} el padre de Anac, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá, con las tierras de pasto alrededor.

11 a los cuales dieron Quiriat-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.

11 A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.

11 Les dieron Quiriat Arba, {siendo Arba} el padre de Anac, es decir, Hebrón, en la región montañosa de Judá, con las tierras de pasto alrededor.

11 Thus they gave them Kiriath-arba, Arba being the father of Anak (that is, Hebron), in the hill country of Judah, with its surrounding pasture lands.

12 Mas los campos de la ciudad y sus aldeas los dieron a Caleb, hijo de Jefone, como propiedad suya.

12 Mas el campo de esta ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone, por su posesión.

12 Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.

12 Pero los campos de la ciudad y sus aldeas se los dieron a Caleb, hijo de Jefone, como propiedad suya.

12 But the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh as his possession.

13 Y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Libna con sus tierras de pasto,

13 Y a los hijos de Aarón sacerdote les dieron la ciudad de refugio para los homicidas, a Hebrón con sus ejidos; a Libna con sus ejidos,

13 Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,

13 Y a los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Libna con sus tierras de pasto,

13 So to the sons of Aaron the priest they gave Hebron, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Libnah with its pasture lands,

14 Jatir con sus tierras de pasto, Estemoa con sus tierras de pasto,

14 a Jatir con sus ejidos, a Estemoa con sus ejidos,

14 Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,

14 Jatir con sus tierras de pasto, Estemoa con sus tierras de pasto,

14 and Jattir with its pasture lands and Eshtemoa with its pasture lands,

15 Holón con sus tierras de pasto, Debir con sus tierras de pasto,

15 a Holón con sus ejidos, a Debir con sus ejidos,

15 A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,

15 Holón con sus tierras de pasto, Debir con sus tierras de pasto,

15 and Holon with its pasture lands and Debir with its pasture lands,

16 Aín con sus tierras de pasto, Juta con sus tierras de pasto {y} Bet-semes con sus tierras de pasto; nueve ciudades de estas dos tribus.

16 a Aín con sus ejidos, a Juta con sus ejidos, y a Bet-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus.

16 A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:

16 Aín con sus tierras de pasto, Juta con sus tierras de pasto {y} Bet Semes con sus tierras de pasto; nueve ciudades de estas dos tribus.

16 and Ain with its pasture lands and Juttah with its pasture lands and Beth-shemesh with its pasture lands; nine cities from these two tribes.

17 Y de la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pasto, Geba con sus tierras de pasto,

17 Y de la tribu de Benjamín, a Gabaón con sus ejidos, a Geba con sus ejidos,

17 Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,

17 De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus tierras de pasto, Geba con sus tierras de pasto,

17 From the tribe of Benjamin, Gibeon with its pasture lands, Geba with its pasture lands,

18 Anatot con sus tierras de pasto y Almón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

18 a Anatot con sus ejidos, a Almón con sus ejidos: cuatro villas.

18 A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.

18 Anatot con sus tierras de pasto y Almón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

18 Anathoth with its pasture lands and Almon with its pasture lands; four cities.

19 Todas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

19 Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.

19 Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.

19 Todas las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

19 All the cities of the sons of Aaron, the priests, were thirteen cities with their pasture lands.

20 Y las ciudades de la tribu de Efraín fueron dadas por suerte a las familias de los hijos de Coat, los levitas, el resto de los hijos de Coat.

20 Mas las familias de los hijos de Coat, levitas, los que quedaban de los hijos de Coat, recibieron por suerte villas de la tribu de Efraín.

20 Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.

20 Las ciudades de la tribu de Efraín fueron dadas por suerte a las familias de los hijos de Coat, los Levitas, el resto de los hijos de Coat.

20 Then the cities from the tribe of Ephraim were allotted to the families of the sons of Kohath, the Levites, even to the rest of the sons of Kohath.

21 Y les dieron Siquem, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, en la región montañosa de Efraín y Gezer con sus tierras de pasto,

21 Y les dieron a Siquem, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Efraín; a Gezer con sus ejidos.

21 Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos.

21 Y les dieron Siquem, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, en la región montañosa de Efraín y Gezer con sus tierras de pasto,

21 They gave them Shechem, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, in the hill country of Ephraim, and Gezer with its pasture lands,

22 Kibsaim con sus tierras de pasto y Bet-horón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

22 A Kibsaim con sus ejidos, y a Bet-horón con sus ejidos: cuatro villas.

22 Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:

22 Kibsaim con sus tierras de pasto y Bet Horón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

22 and Kibzaim with its pasture lands and Beth-horon with its pasture lands; four cities.

23 Y de la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto,

23 Y de la tribu de Dan a Elteque con sus ejidos, a Gibetón con sus ejidos,

23 Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,

23 De la tribu de Dan, Elteque con sus tierras de pasto, Gibetón con sus tierras de pasto,

23 From the tribe of Dan, Elteke with its pasture lands, Gibbethon with its pasture lands,

24 Ajalón con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

24 a Ajalón con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos: cuatro villas.

24 A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:

24 Ajalón con sus tierras de pasto y Gat Rimón con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

24 Aijalon with its pasture lands, Gath-rimmon with its pasture lands; four cities.

25 Y de la media tribu de Manasés, {les dieron por suertes} Taanac con sus tierras de pasto y Gat-rimón con sus tierras de pasto; dos ciudades.

25 Y de la media tribu de Manasés, a Taanac con sus ejidos, y a Gat-rimón con sus ejidos: dos villas.

25 Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.

25 De la media tribu de Manasés, {les dieron por suertes} Taanac con sus tierras de pasto y Gat Rimón con sus tierras de pasto; dos ciudades.

25 From the half-tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath-rimmon with its pasture lands; two cities.

26 Todas las ciudades con sus tierras de pasto para las familias del resto de los hijos de Coat fueron diez.

26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coat fueron diez con sus ejidos.

26 Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.

26 Todas las ciudades con sus tierras de pasto para las familias del resto de los hijos de Coat fueron diez.

26 All the cities with their pasture lands for the families of the rest of the sons of Kohath were ten.

27 Y para los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, de la media tribu de Manasés, {les dieron} Golán en Basán, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto y Beestera con sus tierras de pasto; dos ciudades.

27 A los hijos de Gersón de las familias de los levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés; a Golán en Basán con sus ejidos, y a Bosra con sus ejidos: dos villas.

27 A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, dieron la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.

27 Para los hijos de Gersón, una de las familias de los Levitas, de la media tribu de Manasés, {les dieron} Golán en Basán, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto y Beestera con sus tierras de pasto; dos ciudades.

27 To the sons of Gershon, one of the families of the Levites, from the half-tribe of Manasseh, they gave Golan in Bashan, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands, and Be-eshterah with its pasture lands; two cities.

28 Y de la tribu de Isacar, {les dieron} Quisión con sus tierras de pasto, Daberat con sus tierras de pasto,

28 Y de la tribu de Isacar, a Cisón con sus ejidos, a Daberat con sus ejidos,

28 Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,

28 De la tribu de Isacar, {les dieron} Quisión con sus tierras de pasto, Daberat con sus tierras de pasto,

28 From the tribe of Issachar, they gave Kishion with its pasture lands, Daberath with its pasture lands,

29 Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

29 a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos, cuatro villas.

29 A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:

29 Jarmut con sus tierras de pasto y Enganim con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

29 Jarmuth with its pasture lands, En-gannim with its pasture lands; four cities.

30 Y de la tribu de Aser, {les dieron} Miseal con sus tierras de pasto, Abdón con sus tierras de pasto,

30 Y de la tribu de Aser, a Miseal con sus ejidos, a Abdón con sus ejidos,

30 Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,

30 De la tribu de Aser, {les dieron} Miseal con sus tierras de pasto, Abdón con sus tierras de pasto,

30 From the tribe of Asher, they gave Mishal with its pasture lands, Abdon with its pasture lands,

31 Helcat con sus tierras de pasto y Rehob con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

31 a Helcat con sus ejidos, y a Rehob con sus ejidos, cuatro villas.

31 A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:

31 Helcat con sus tierras de pasto y Rehob con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

31 Helkath with its pasture lands and Rehob with its pasture lands; four cities.

32 Y de la tribu de Neftalí, {les dieron} Cedes en Galilea, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Hamot-dor con sus tierras de pasto y Cartán con sus tierras de pasto; tres ciudades.

32 Y de la tribu de Neftalí, la villa de refugio para los homicidas, a Cedes en Galilea con sus ejidos, a Hamot-dor con sus ejidos, y a Cartán con sus ejidos, tres villas.

32 Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:

32 De la tribu de Neftalí, {les dieron} Cedes en Galilea, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Hamot Dor con sus tierras de pasto y Cartán con sus tierras de pasto; tres ciudades.

32 From the tribe of Naphtali, they gave Kedesh in Galilee, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Hammoth-dor with its pasture lands and Kartan with its pasture lands; three cities.

33 Todas las ciudades de los gersonitas, conforme a sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

33 Todas las villas de los gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.

33 Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.

33 Todas las ciudades de los Gersonitas, conforme a sus familias, eran trece ciudades con sus tierras de pasto.

33 All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their pasture lands.

34 Y a las familias de los hijos de Merari, el resto de los levitas, {les dieron} de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto,

34 Y a las familias de los hijos de Merari, a los levitas que quedaban, se les dio de la tribu de Zabulón, a Jocneam con sus ejidos, Carta con sus ejidos,

34 Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, dióseles de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,

34 A las familias de los hijos de Merari, el resto de los Levitas, {les dieron} de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus tierras de pasto, Carta con sus tierras de pasto,

34 To the families of the sons of Merari, the rest of the Levites, they gave from the tribe of Zebulun, Jokneam with its pasture lands and Kartah with its pasture lands.

35 Dimna con sus tierras de pasto {y} Naalal con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

35 Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas.

35 Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:

35 Dimna con sus tierras de pasto {y} Naalal con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

35 Dimnah with its pasture lands, Nahalal with its pasture lands; four cities.

36 Y de la tribu de Rubén, {les dieron} Beser con sus tierras de pasto, Jahaza con sus tierras de pasto,

36 Y de la tribu de Rubén, a Beser, a Jahaza,

36 Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,

36 De la tribu de Rubén, {les dieron} Beser con sus tierras de pasto, Jahaza con sus tierras de pasto,

36 From the tribe of Reuben, they gave Bezer with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,

37 Cademot con sus tierras de pasto y Mefaat con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

37 a Cademot, y Mefaat: cuatro villas.

37 A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:

37 Cademot con sus tierras de pasto y Mefaat con sus tierras de pasto; cuatro ciudades.

37 Kedemoth with its pasture lands and Mephaath with its pasture lands; four cities.

38 Y de la tribu de Gad, {les dieron} Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el homicida, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto,

38 De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus ejidos, Mahanaim con sus ejidos,

38 De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,

38 De la tribu de Gad, {les dieron} Ramot en Galaad, la ciudad de refugio para el que haya matado a alguien, con sus tierras de pasto, Mahanaim con sus tierras de pasto,

38 From the tribe of Gad, they gave Ramoth in Gilead, the city of refuge for the manslayer, with its pasture lands and Mahanaim with its pasture lands,

39 Hesbón con sus tierras de pasto {y} Jazer con sus tierras de pasto; cuatro ciudades en total.

39 Hesbón con sus ejidos, y Jazer con sus ejidos: cuatro villas.

39 Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.

39 Hesbón con sus tierras de pasto {y} Jazer con sus tierras de pasto; cuatro ciudades en total.

39 Heshbon with its pasture lands, Jazer with its pasture lands; four cities in all.

40 Todas {estas fueron} las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los levitas y su suerte {fue} doce ciudades.

40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los levitas, fueron por sus suertes doce villas.

40 Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.

40 Todas {estas fueron} las ciudades de los hijos de Merari conforme a sus familias, el resto de las familias de los Levitas y su suerte {fue} doce ciudades.

40 All these were the cities of the sons of Merari according to their families, the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.

41 Todas las ciudades de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel {fueron} cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pasto.

41 Y todas la villas de los levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.

41 Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.

41 Todas las ciudades de los Levitas en medio de la posesión de los Israelitas {fueron} cuarenta y ocho ciudades con sus tierras de pasto.

41 All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel were forty-eight cities with their pasture lands.

42 Cada una de estas ciudades tenía sus tierras de pasto alrededor; así {fue} con todas estas ciudades.

42 Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas; lo cual fue en todas estas ciudades.

42 Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.

42 Cada una de estas ciudades tenía sus tierras de pasto alrededor; así {fue} con todas estas ciudades.

42 These cities each had its surrounding pasture lands; thus it was with all these cities.

43 De esa manera el SEÑOR dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.

43 Así dio el SEÑOR a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres; y la poseyeron, y habitaron en ella.

43 Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.

43 De esa manera el SEÑOR dio a Israel toda la tierra que había jurado dar a sus padres, y la poseyeron y habitaron en ella.

43 So the Lord gave Israel all the land which He had sworn to give to their fathers, and they possessed it and lived in it.

44 Y el SEÑOR les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el SEÑOR entregó a todos sus enemigos en sus manos.

44 Y el SEÑOR les dio reposo alrededor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres; y nadie de todos sus enemigos les pudo hacer frente, sino que el SEÑOR entregó en sus manos a todos sus enemigos.

44 Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.

44 Y el SEÑOR les dio reposo en derredor, conforme a todo lo que había jurado a sus padres. Ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente; el SEÑOR entregó a todos sus enemigos en sus manos.

44 And the Lord gave them rest on every side, according to all that He had sworn to their fathers, and no one of all their enemies stood before them; the Lord gave all their enemies into their hand.

45 No faltó ni una palabra de las buenas promesas que el SEÑOR había hecho a la casa de Israel; todas se cumplieron.

45 No faltó palabra de todas las buenas que habló el SEÑOR a la casa de Israel; todo se cumplió.

45 No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.

45 No faltó ni una palabra de las buenas promesas que el SEÑOR había hecho a la casa de Israel. Todas se cumplieron.

45 Not one of the good promises which the Lord had made to the house of Israel failed; all came to pass.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org