Leyes sobre Votos Personales

1 El SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la tienda de reunión, el primer {día} del segundo mes, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

1 Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

1 Y HABLO Jehová á Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:

1 El SEÑOR habló a Moisés en el desierto de Sinaí, en la tienda de reunión, el primer {día} del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto y le dijo:

1 Then the Lord spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year after they had come out of the land of Egypt, saying,

2 Haz un censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, todo varón, uno por uno;

2 Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.

2 Tomad el encabezamiento de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas:

2 ``Haz un censo de toda la congregación de los Israelitas por sus familias, por sus casas paternas, según el número de los nombres, de todo varón, uno por uno;

2 “Take a census of all the congregation of the sons of Israel, by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, every male, head by head

3 de veinte años arriba, todos {los que pueden} salir a la guerra en Israel, tú y Aarón los contaréis por sus ejércitos.

3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.

3 De veinte años arriba, todos los que pueden salir á la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.

3 de veinte años arriba, todos {los que pueden} salir a la guerra en Israel, tú y Aarón los contarán por sus ejércitos.

3 from twenty years old and upward, whoever is able to go out to war in Israel, you and Aaron shall number them by their armies.

4 Con vosotros estará además, un hombre de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna.

4 Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

4 Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.

4 "Con ustedes estará además, un hombre de cada tribu, cada uno jefe de su casa paterna.

4 With you, moreover, there shall be a man of each tribe, each one head of his father’s household.

5 Estos son los nombres de los hombres que estarán con vosotros: de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur;

5 Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

5 Y estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.

5 "Estos son los nombres de los hombres que estarán con ustedes: de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur;

5 These then are the names of the men who shall stand with you: of Reuben, Elizur the son of Shedeur;

6 de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai;

6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.

6 De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaddai.

6 de Simeón, Selumiel, hijo de Zurisadai;

6 of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai;

7 de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;

7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab.

7 De Judá, Naasón hijo de Aminadab.

7 de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;

7 of Judah, Nahshon the son of Amminadab;

8 de Isacar, Natanael, hijo de Zuar;

8 De Isacar, Natanael hijo de Zuar.

8 De Issachâr, Nathanael hijo de Suar.

8 de Isacar, Natanael, hijo de Zuar;

8 of Issachar, Nethanel the son of Zuar;

9 de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;

9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

9 De Zabulón, Eliab hijo de Helón.

9 de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;

9 of Zebulun, Eliab the son of Helon;

10 de los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, y de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur;

10 De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

10 De los hijos de José: de Ephraim, Elisama hijo de Ammiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.

10 de los hijos de José: de Efraín, Elisama, hijo de Amiud, y de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur;

10 of the sons of Joseph: of Ephraim, Elishama the son of Ammihud; of Manasseh, Gamaliel the son of Pedahzur;

11 de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;

11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.

11 De Benjamín, Abidán hijo de Gedeón.

11 de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoni;

11 of Benjamin, Abidan the son of Gideoni;

12 de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai;

12 De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.

12 De Dan, Ahiezer hijo de Ammisaddai.

12 de Dan, Ahiezer, hijo de Amisadai;

12 of Dan, Ahiezer the son of Ammishaddai;

13 de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;

13 De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.

13 De Aser, Phegiel hijo de Ocrán.

13 de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;

13 of Asher, Pagiel the son of Ochran;

14 de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;

14 De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.

14 De Gad, Eliasaph hijo de Dehuel.

14 de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;

14 of Gad, Eliasaph the son of Deuel;

15 de Neftalí, Ahira, hijo de Enán.

15 De Neftalí, Ahira hijo de Enán.

15 De Nephtalí, Ahira hijo de Enán.

15 de Neftalí, Ahira, hijo de Enán.

15 of Naphtali, Ahira the son of Enan.

16 Estos son los que fueron llamados de la congregación, los principales de las tribus de sus padres; ellos fueron los jefes de las divisiones de Israel.

16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

16 Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.

16 "Estos son los que fueron llamados de la congregación, los principales de las tribus de sus padres; ellos eran los jefes de las divisiones de Israel."

16 These are they who were called of the congregation, the leaders of their fathers’ tribes; they were the heads of divisions of Israel.”

17 Entonces Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que habían sido designados por sus nombres,

17 Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,

17 Tomó pues Moisés y Aarón á estos varones que fueron declarados por sus nombres:

17 Entonces Moisés y Aarón tomaron a estos hombres que habían sido designados por sus nombres,

17 So Moses and Aaron took these men who had been designated by name,

18 y reunieron a toda la congregación el primer {día} del mes segundo. Y se registraron según sus antepasados por familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, uno por uno.

18 y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

18 Y juntaron toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,

18 y reunieron a toda la congregación el primer {día} del mes segundo. Y se registraron según sus antepasados por familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, uno por uno.

18 and they assembled all the congregation together on the first of the second month. Then they registered by ancestry in their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, head by head,

19 Tal como el SEÑOR lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinaí.

19 como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.

19 Como Jehová lo había mandado á Moisés; y contólos en el desierto de Sinaí.

19 Tal como el SEÑOR se lo había mandado, Moisés los contó en el desierto de Sinaí.

19 just as the Lord had commanded Moses. So he numbered them in the wilderness of Sinai.

20 De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

20 Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

20 De los descendientes de Rubén, primogénito de Israel, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

20 Now the sons of Reuben, Israel’s firstborn, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

21 los enumerados de la tribu de Rubén {fueron} cuarenta y seis mil quinientos.

21 los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.

21 Los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil y quinientos.

21 los enumerados de la tribu de Rubén {fueron} 46,500.

21 their numbered men of the tribe of Reuben were 46,500.

22 De los hijos de Simeón, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, sus enumerados, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

22 De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de ellos conforme á la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

22 De los descendientes de Simeón, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, sus enumerados, según el número de nombres, uno por uno, todo varón de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

22 Of the sons of Simeon, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, their numbered men, according to the number of names, head by head, every male from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

23 los enumerados de la tribu de Simeón {fueron} cincuenta y nueve mil trescientos.

23 los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.

23 Los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil y trescientos.

23 los enumerados de la tribu de Simeón {fueron} 59,300.

23 their numbered men of the tribe of Simeon were 59,300.

24 De los hijos de Gad, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

24 De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

24 De los descendientes de Gad, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

24 Of the sons of Gad, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

25 los enumerados de la tribu de Gad {fueron} cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

25 los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.

25 Los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos y cincuenta.

25 los enumerados de la tribu de Gad {fueron} 45,650.

25 their numbered men of the tribe of Gad were 45,650.

26 De los hijos de Judá, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

26 De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

26 De los descendientes de Judá, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

26 Of the sons of Judah, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

27 los enumerados de la tribu de Judá {fueron} setenta y cuatro mil seiscientos.

27 los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.

27 Los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil y seiscientos.

27 los enumerados de la tribu de Judá {fueron} 74,600.

27 their numbered men of the tribe of Judah were 74,600.

28 De los hijos de Isacar, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

28 De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

28 De los hijos de Issachâr, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

28 De los descendientes de Isacar, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

28 Of the sons of Issachar, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

29 los enumerados de la tribu de Isacar {fueron} cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

29 los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.

29 Los contados de ellos, de la tribu de Issachâr, cincuenta y cuatro mil y cuatrocientos.

29 los enumerados de la tribu de Isacar {fueron} 54,400.

29 their numbered men of the tribe of Issachar were 54,400.

30 De los hijos de Zabulón, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

30 De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

30 De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

30 De los descendientes de Zabulón, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

30 Of the sons of Zebulun, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

31 los enumerados de la tribu de Zabulón {fueron} cincuenta y siete mil cuatrocientos.

31 los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.

31 Los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil y cuatrocientos.

31 los enumerados de la tribu de Zabulón {fueron} 57,400.

31 their numbered men of the tribe of Zebulun were 57,400.

32 De los hijos de José: de los hijos de Efraín, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

32 De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

32 De los hijos de José: de los hijos de Ephraim, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

32 De los descendientes de José: de los descendientes de Efraín, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

32 Of the sons of Joseph, namely, of the sons of Ephraim, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

33 los enumerados de la tribu de Efraín {fueron} cuarenta mil quinientos.

33 los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.

33 Los contados de ellos, de la tribu de Ephraim, cuarenta mil y quinientos.

33 los enumerados de la tribu de Efraín {fueron} 40,500.

33 their numbered men of the tribe of Ephraim were 40,500.

34 De los hijos de Manasés, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

34 De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

34 De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

34 De los descendientes de Manasés, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

34 Of the sons of Manasseh, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

35 los enumerados de la tribu de Manasés {fueron} treinta y dos mil doscientos.

35 los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.

35 Los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil y doscientos.

35 los enumerados de la tribu de Manasés {fueron} 32,200.

35 their numbered men of the tribe of Manasseh were 32,200.

36 De los hijos de Benjamín, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

36 De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

36 De los descendientes de Benjamín, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

36 Of the sons of Benjamin, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

37 los enumerados de la tribu de Benjamín {fueron} treinta y cinco mil cuatrocientos.

37 los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.

37 Los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil y cuatrocientos.

37 los enumerados de la tribu de Benjamín {fueron} 35,400.

37 their numbered men of the tribe of Benjamin were 35,400.

38 De los hijos de Dan, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

38 De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

38 De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

38 De los descendientes de Dan, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

38 Of the sons of Dan, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

39 los enumerados de la tribu de Dan {fueron} sesenta y dos mil setecientos.

39 los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.

39 Los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil y setecientos.

39 los enumerados de la tribu de Dan {fueron} 62,700.

39 their numbered men of the tribe of Dan were 62,700.

40 De los hijos de Aser, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

40 De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

40 De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra.

40 De los descendientes de Aser, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

40 Of the sons of Asher, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

41 los enumerados de la tribu de Aser {fueron} cuarenta y un mil quinientos.

41 los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.

41 Los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil y quinientos.

41 los enumerados de la tribu de Aser {fueron} 41,500.

41 their numbered men of the tribe of Asher were 41,500.

42 De los hijos de Neftalí, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

42 De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;

42 De los hijos de Nephtalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme á la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra;

42 De los descendientes de Neftalí, {fueron contados por} su registro genealógico, por sus familias, por sus casas paternas, según el número de nombres, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra;

42 Of the sons of Naphtali, their genealogical registration by their families, by their fathers’ households, according to the number of names, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war,

43 los enumerados de la tribu de Neftalí {fueron} cincuenta y tres mil cuatrocientos.

43 los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.

43 Los contados de ellos, de la tribu de Nephtalí, cincuenta y tres mil y cuatrocientos.

43 los enumerados de la tribu de Neftalí {fueron} 53,400.

43 their numbered men of the tribe of Naphtali were 53,400.

44 Estos son los que fueron enumerados, los que Moisés y Aarón contaron con los jefes de Israel, doce hombres, cada uno de los cuales era {jefe} de su casa paterna.

44 Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.

44 Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, que eran doce, uno por cada casa de sus padres.

44 Estos son los que fueron enumerados, los que Moisés y Aarón contaron con los principales de Israel, doce hombres, cada uno de los cuales era {jefe} de su casa paterna.

44 These are the ones who were numbered, whom Moses and Aaron numbered, with the leaders of Israel, twelve men, each of whom was of his father’s household.

45 Y todos los enumerados de los hijos de Israel por sus casas paternas, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra en Israel,

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;

45 Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir á la guerra en Israel;

45 Así que todos los enumerados de los Israelitas por sus casas paternas, de veinte años arriba, todo {el que podía} salir a la guerra en Israel,

45 So all the numbered men of the sons of Israel by their fathers’ households, from twenty years old and upward, whoever was able to go out to war in Israel,

46 fueron seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

46 fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.

46 Fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos y cincuenta.

46 fueron en total 603,550.

46 even all the numbered men were 603,550.

47 Pero los levitas no fueron enumerados con ellos según la tribu de sus padres.

47 Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.

47 Pero los Levitas no fueron contados entre ellos según la tribu de sus padres.

47 Pero los Levitas no fueron enumerados con ellos según la tribu de sus padres.

47 The Levites, however, were not numbered among them by their fathers’ tribe.

48 Porque el SEÑOR había hablado a Moisés, diciendo:

48 Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:

48 Porque habló Jehová á Moisés, diciendo:

48 Porque el SEÑOR le había dicho a Moisés:

48 For the Lord had spoken to Moses, saying,

49 Solamente la tribu de Leví no enumerarás, ni los contarás con los hijos de Israel;

49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;

49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:

49 ``Solamente la tribu de Leví no enumerarás, ni los contarás con los Israelitas;

49 “Only the tribe of Levi you shall not number, nor shall you take their census among the sons of Israel.

50 sino que pondrás a los levitas a cargo del tabernáculo del testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios, y lo cuidarán; además, acamparán alrededor del tabernáculo.

50 mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y acamparán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

50 Mas tú pondrás á los Levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que le pertenecen: ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.

50 sino que pondrás a los Levitas a cargo del tabernáculo (de la morada) del testimonio, de todos sus utensilios y de todo lo que le pertenece. Ellos llevarán el tabernáculo y todos sus utensilios, y lo cuidarán; además, acamparán alrededor del tabernáculo.

50 But you shall appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its furnishings and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle and all its furnishings, and they shall take care of it; they shall also camp around the tabernacle.

51 Y cuando el tabernáculo haya de ser trasladado, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo acampe, los levitas lo armarán. Pero el extraño que se acerque, morirá.

51 Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.

51 Y cuando el tabernáculo partiere, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los Levitas lo armarán: y el extraño que se llegare, morirá.

51 "Y cuando el tabernáculo haya de ser trasladado, los Levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo acampe, los Levitas lo armarán. Pero el extraño que se acerque, morirá.

51 So when the tabernacle is to set out, the Levites shall take it down; and when the tabernacle encamps, the Levites shall set it up. But the layman who comes near shall be put to death.

52 Y acamparán los hijos de Israel, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.

52 Y los hijos de Israel acamparán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su estandarte, por sus ejércitos;

52 Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto á su bandera, por sus cuadrillas;

52 "Los Israelitas acamparán, cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, según sus ejércitos.

52 The sons of Israel shall camp, each man by his own camp, and each man by his own standard, according to their armies.

53 Pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no venga la ira sobre la congregación de los hijos de Israel. Los levitas, pues, tendrán a {su} cargo el tabernáculo del testimonio.

53 mas los levitas acamparán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

53 Mas los Levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, y no habrá ira sobre la congregacíon de los hijos de Israel: y los Levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.

53 "Pero los Levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no venga la ira sobre la congregación de los Israelitas. Los Levitas, pues, tendrán a {su} cargo el tabernáculo del testimonio."

53 But the Levites shall camp around the tabernacle of the testimony, so that there will be no wrath on the congregation of the sons of Israel. So the Levites shall keep charge of the tabernacle of the testimony.”

54 Así hicieron los hijos de Israel; conforme a todo lo que el SEÑOR había mandado a Moisés, así hicieron.

54 E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.

54 E hicieron los hijos de Israel conforme á todas las cosas que mandó Jehová á Moisés; así lo hicieron.

54 Así hicieron los Israelitas; conforme a todo lo que el SEÑOR había mandado a Moisés, así lo hicieron.

54 Thus the sons of Israel did; according to all which the Lord had commanded Moses, so they did.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org