1 Dad gracias al SEÑOR, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

1 Alabad al SEÑOR, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.

1 Den gracias al SEÑOR, porque El es bueno; Porque para siempre es Su misericordia.

1 Oh give thanks to the Lord, for He is good,For His lovingkindness is everlasting.

2 Dígan{lo} los redimidos del SEÑOR, a quienes ha redimido de la mano del adversario,

2 Díganlo los redimidos del SEÑOR, los que ha redimido del poder del enemigo,

2 Digan lo los redimidos de Jehová, Los que ha redimido del poder del enemigo,

2 Dígan{lo} los redimidos del SEÑOR, A quienes ha redimido de la mano del adversario,

2 Let the redeemed of the Lord say so,Whom He has redeemed from the hand of the adversary

3 y los ha reunido de las tierras, del oriente y del occidente, del norte y del sur.

3 y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y del mar.

3 Y los ha congregado de las tierras, Del oriente y del occidente, Del aquilón y de la mar.

3 Y los ha reunido de las tierras, Del oriente y del occidente, Del norte y del sur.

3 And gathered from the lands,From the east and from the west,From the north and from the south.

4 Vagaron por el desierto, por lugar desolado, no hallaron camino a ciudad habitada;

4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, sin hallar ciudad en dónde vivir.

4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, No hallando ciudad de población.

4 Vagaron por el desierto, por lugar desolado, No hallaron camino a ciudad habitada;

4 They wandered in the wilderness in a desert region;They did not find a way to an inhabited city.

5 hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.

5 Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

5 Hambrientos y sedientos, Su alma desfallecía en ellos.

5 They were hungry and thirsty;Their soul fainted within them.

6 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR, {y} El los libró de sus aflicciones;

6 Y clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones:

6 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR, {Y} El los libró de sus aflicciones;

6 Then they cried out to the Lord in their trouble;He delivered them out of their distresses.

7 y los guió por camino recto, para que fueran a una ciudad habitada.

7 Los dirigió por camino derecho, para que vinieran a ciudad de habitación.

7 Y dirigiólos por camino derecho, Para que viniesen á ciudad de población.

7 Y los guió por camino recto, Para que fueran a una ciudad habitada.

7 He led them also by a straight way,To go to an inhabited city.

8 Den gracias al SEÑOR por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

8 Alaben al SEÑOR por su misericordia; y sus maravillas para con los hijos de Adán.

8 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

8 Den gracias al SEÑOR por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

8 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His wonders to the sons of men!

9 Porque El ha saciado al alma sedienta, y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.

9 Porque sació al alma menesterosa, Y llenó de bien al alma hambrienta.

9 Porque El ha saciado al alma sedienta, Y ha llenado de bienes al alma hambrienta.

9 For He has satisfied the thirsty soul,And the hungry soul He has filled with what is good.

10 Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, prisioneros en miseria y en cadenas,

10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte aprisionados, en aflicción y en hierros,

10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, Aprisionados en aflicción y en hierros;

10 Moradores de tinieblas y de sombra de muerte, Prisioneros en miseria y en cadenas,

10 There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death,Prisoners in misery and chains,

11 porque fueron rebeldes a las palabras de Dios y despreciaron el consejo del Altísimo;

11 por cuanto fueron rebeldes a las palabras del SEÑOR, y aborrecieron el consejo del Altísimo.

11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, Y aborrecieron el consejo del Altísimo.

11 Porque fueron rebeldes a las palabras de Dios Y despreciaron el consejo del Altísimo;

11 Because they had rebelled against the words of GodAnd spurned the counsel of the Most High.

12 humilló pues, sus corazones con trabajos, tropezaron y no hubo quien {los} socorriera.

12 Por eso quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quién los ayudara.

12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, Cayeron y no hubo quien los ayudase;

12 Humilló sus corazones con trabajos, Tropezaron y no hubo quien {los} socorriera.

12 Therefore He humbled their heart with labor;They stumbled and there was none to help.

13 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR {y} El los salvó de sus aflicciones;

13 Luego que clamaron al SEÑOR en su angustia, los libró de sus aflicciones.

13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, Librólos de sus aflicciones.

13 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR {Y} El los salvó de sus aflicciones;

13 Then they cried out to the Lord in their trouble;He saved them out of their distresses.

14 los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte y rompió sus ataduras.

14 Los sacó de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.

14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, Y rompió sus prisiones.

14 Los sacó de las tinieblas y de la sombra de muerte Y rompió sus cadenas.

14 He brought them out of darkness and the shadow of deathAnd broke their bands apart.

15 Den gracias al SEÑOR por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

15 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

15 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

15 Den gracias al SEÑOR por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

15 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His wonders to the sons of men!

16 Porque El rompió las puertas de bronce e hizo pedazos las barras de hierro.

16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.

16 Porque quebrantó las puertas de bronce, Y desmenuzó los cerrojos de hierro.

16 Porque El rompió las puertas de bronce E hizo pedazos las barras de hierro.

16 For He has shattered gates of bronzeAnd cut bars of iron asunder.

17 Por causa de sus caminos rebeldes, y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

17 Los locos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus iniquidades fueron afligidos,

17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión Y á causa de sus maldades, fueron afligidos.

17 Por causa de sus caminos rebeldes, Y por causa de sus iniquidades, los insensatos fueron afligidos.

17 Fools, because of their rebellious way,And because of their iniquities, were afflicted.

18 Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

18 su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.

18 Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.

18 Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.

18 Their soul abhorred all kinds of food,And they drew near to the gates of death.

19 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR {y} El los salvó de sus aflicciones.

19 Mas clamaron al SEÑOR en su angustia; y los salvó de sus aflicciones.

19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, Y salvólos de sus aflicciones.

19 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR {Y} El los salvó de sus aflicciones.

19 Then they cried out to the Lord in their trouble;He saved them out of their distresses.

20 El envió su palabra y los sanó {y los} libró de la muerte.

20 Envió su palabra, y los curó, y los libró de sus sepulturas.

20 Envió su palabra, y curólos, Y librólos de su ruina.

20 El envió Su palabra y los sanó {Y los} libró de la muerte.

20 He sent His word and healed them,And delivered them from their destructions.

21 Den gracias al SEÑOR por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

21 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

21 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres:

21 {Que} ellos den gracias al SEÑOR por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

21 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His wonders to the sons of men!

22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias y pregonen sus obras con cantos de júbilo.

22 Y ofrezcan sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.

22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, Y publiquen sus obras con júbilo.

22 Ofrezcan también sacrificios de acción de gracias Y hablen de Sus obras con cantos de júbilo.

22 Let them also offer sacrifices of thanksgiving,And tell of His works with joyful singing.

23 Los que descienden al mar en naves y hacen negocio sobre las grandes aguas,

23 Los que descienden al mar en navíos, y hacen obra en las muchas aguas,

23 Los que descienden á la mar en navíos, Y hacen negocio en las muchas aguas,

23 Los que descienden al mar en naves Y hacen negocio sobre las grandes aguas,

23 Those who go down to the sea in ships,Who do business on great waters;

24 ellos han visto las obras del SEÑOR y sus maravillas en lo profundo.

24 ellos han visto las obras del SEÑOR, y sus maravillas en el mar profundo.

24 Ellos han visto las obras de Jehová, Y sus maravillas en el profundo.

24 Han visto las obras del SEÑOR Y Sus maravillas en lo profundo.

24 They have seen the works of the Lord,And His wonders in the deep.

25 Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso que encrespó las olas del mar.

25 El dijo, e hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas;

25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, Que levanta sus ondas.

25 Pues El habló, y levantó un viento tempestuoso Que encrespó las olas del mar.

25 For He spoke and raised up a stormy wind,Which lifted up the waves of the sea.

26 Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, sus almas se consumían por el mal.

26 suben a los cielos, descienden a los abismos; sus almas se derriten con el mal.

26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: Sus almas se derriten con el mal.

26 Subieron a los cielos, descendieron a las profundidades, Sus almas se consumían por el mal.

26 They rose up to the heavens, they went down to the depths;Their soul melted away in their misery.

27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció.

27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;

27 Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.

27 Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.

27 They reeled and staggered like a drunken man,And were at their wits’ end.

28 Entonces en su angustia clamaron al SEÑOR y El los sacó de sus aflicciones.

28 claman al SEÑOR en su angustia, y los libra de sus aflicciones.

28 Claman empero á Jehová en su angustia, Y líbralos de sus aflicciones.

28 En su angustia clamaron al SEÑOR Y El los sacó de sus aflicciones.

28 Then they cried to the Lord in their trouble,And He brought them out of their distresses.

29 Cambió la tempestad en calma y las olas del mar callaron.

29 Hace parar la tempestad en sosiego, y sus ondas cesan.

29 Hace parar la tempestad en sosiego, Y se apaciguan sus ondas.

29 Cambió la tempestad en suave brisa Y las olas del mar se calmaron.

29 He caused the storm to be still,So that the waves of the sea were hushed.

30 Entonces se alegraron porque {las olas} se habían aquietado, y El los guió al puerto anhelado.

30 Se alegran luego porque se reposaron; y él los guía al término de su voluntad.

30 Alégranse luego porque se reposaron; Y él los guía al puerto que deseaban.

30 Entonces se alegraron, porque {las olas} se habían aquietado, Y El los guió al puerto anhelado.

30 Then they were glad because they were quiet,So He guided them to their desired haven.

31 Den gracias al SEÑOR por su misericordia y por sus maravillas para con los hijos de los hombres.

31 Alaben al SEÑOR por su misericordia, y sus maravillas para con los hijos de Adán.

31 Alaben la misericordia de Jehová, Y sus maravillas para con los hijos de los hombres.

31 {Que} den gracias al SEÑOR por Su misericordia Y por Sus maravillas para con los hijos de los hombres.

31 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness,And for His wonders to the sons of men!

32 Exáltenle también en la congregación del pueblo, y alábenle en la reunión de los ancianos.

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en la reunión de ancianos lo alaben.

32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; Y en consistorio de ancianos lo alaben.

32 Exáltenlo también en la congregación del pueblo, Y alábenlo en la reunión de los ancianos.

32 Let them extol Him also in the congregation of the people,And praise Him at the seat of the elders.

33 El convierte los ríos en desierto y los manantiales en secadales;

33 El puso los ríos en desierto, y los manaderos de las aguas en sed;

33 El vuelve los ríos en desierto, Y los manantiales de las aguas en secadales;

33 El convierte los ríos en desierto Y los manantiales en secadales;

33 He changes rivers into a wildernessAnd springs of water into a thirsty ground;

34 la tierra fértil en salinas, por la maldad de los que moran en ella.

34 la tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.

34 La tierra fructífera en salados, Por la maldad de los que la habitan.

34 La tierra fértil en salinas, Por la maldad de los que moran en ella.

34 A fruitful land into a salt waste,Because of the wickedness of those who dwell in it.

35 Transforma el desierto en estanque de aguas, y la tierra seca en manantiales;

35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra desierta en manaderos de agua.

35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, Y la tierra seca en manantiales.

35 Transforma el desierto en estanque de aguas, Y la tierra seca en manantiales;

35 He changes a wilderness into a pool of waterAnd a dry land into springs of water;

36 en ella hace morar a los hambrientos, para que establezcan una ciudad donde vivir,

36 Y aposenta allí hambrientos, y aderezan allí ciudad para habitación;

36 Y allí aposenta á los hambrientos, Y disponen ciudad para habitación;

36 En ella hace morar a los hambrientos, Para que establezcan una ciudad donde vivir,

36 And there He makes the hungry to dwell,So that they may establish an inhabited city,

37 y siembren campos, planten viñas, y recojan una cosecha abundante.

37 y siembran campos, y plantan viñas; y rinden fruto de aumento.

37 Y siembran campos, y plantan viñas, Y rinden crecido fruto.

37 Y siembren campos, planten viñas, Y recojan una cosecha abundante.

37 And sow fields and plant vineyards,And gather a fruitful harvest.

38 Los bendice también y se multiplican mucho, y no disminuye su ganado.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.

38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; Y no disminuye sus bestias.

38 Los bendice también y se multiplican mucho, Y no disminuye su ganado.

38 Also He blesses them and they multiply greatly,And He does not let their cattle decrease.

39 Cuando son disminuidos y abatidos por la opresión, la calamidad y la aflicción,

39 Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía; de males y congojas.

39 Y luego son menoscabados y abatidos A causa de tiranía, de males y congojas.

39 Cuando son disminuidos y abatidos Por la opresión, la calamidad y la aflicción,

39 When they are diminished and bowed downThrough oppression, misery and sorrow,

40 vierte desprecio sobre los príncipes, y los hace vagar por un yermo sin camino.

40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.

40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:

40 Vierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.

40 He pours contempt upon princesAnd makes them wander in a pathless waste.

41 Pero al pobre levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, y multiplica {sus} familias como un rebaño.

41 Y levanta al pobre de la pobreza, y vuelve las familias como ovejas.

41 Y levanta al pobre de la miseria, Y hace multiplicar las familias como rebaños de ovejas.

41 Pero al pobre lo levanta de la miseria y lo pone seguro en alto, Y multiplica {sus} familias como un rebaño.

41 But He sets the needy securely on high away from affliction,And makes his families like a flock.

42 Los rectos lo ven y se alegran, pero toda iniquidad cierra su boca.

42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.

42 Vean los rectos, y alégrense; Y toda maldad cierre su boca.

42 Los rectos lo ven y se alegran, Pero a toda iniquidad se le cierra la boca.

42 The upright see it and are glad;But all unrighteousness shuts its mouth.

43 ¿Quién es sabio? Que preste atención a estas cosas, y considere las bondades del SEÑOR.

43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias del SEÑOR?

43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, Y entenderá las misericordias de Jehová?

43 ¿Quién es sabio? Que preste atención a estas cosas, Y considere las bondades del SEÑOR.

43 Who is wise? Let him give heed to these things,And consider the lovingkindnesses of the Lord.

Public Domain

Biblia del Jubileo 2000 (Grátis) copyright

Las citas Bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

Las citas bíblicas son tomadas Nueva Biblia de los Hispanos © 2005 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif, http://www.lockman.org. Usadas con permiso

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org