Parallel Verses
New American Standard Bible
Say, ‘Thus says the Lord God, “Will it thrive? Will he not pull up its roots and cut off its fruit, so that it withers—so that all its sprouting leaves wither? And neither by great
King James Version
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Holman Bible
You are to say: This is what the Lord God says:
Will he not tear out its roots
and strip off its fruit
so that it shrivels?
All its fresh leaves will wither!
Great strength and many people
will not be needed to pull it from its roots.
International Standard Version
"Tell them, "This is what the Lord GOD says, "Will it prosper? Won't he pull up its roots, and strip it bare so all its fresh foliage dries up? It won't be by great strength or by a great army that it will be uprooted.
A Conservative Version
Say thou, Thus says lord LORD: Shall it flourish? Shall he not pull up the roots of it, and cut off the fruit of it, that it may wither? It shall wither in all its fresh springing leaves, even without great power or many people to
American Standard Version
Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.
Amplified
Thus says the Lord God, ‘Ask, “Will it thrive? Will he (Nebuchadnezzar) not uproot it and strip off its fruit so that all its sprouting leaves will wither? It will not take a strong arm or many people to uproot it [ending Israel’s national existence].
Bible in Basic English
Say, This is what the Lord has said: Will it do well? will he not have its roots pulled up and its branches cut off, so that all its young leaves may become dry and it may be pulled up by its roots?
Darby Translation
Say, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? All its fresh sprouting leaves shall wither, even without a great arm and many people to pluck it up by its roots.
Julia Smith Translation
Say, Thus said the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pluck up its roots, and cut off its fruit, and dry up all the fresh foliage of its springing up? It shall be dried up, and not in its great strength, and by much people to lift it up from its roots.
King James 2000
Say, Thus says the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, so that it withers? it shall wither in all its leaves of spring, not requiring great power or many people to pluck it up by its roots.
Lexham Expanded Bible
Say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Will it prosper? Will he not tear out its roots, and will he not make its fruit scaly, and it will wither, and all of the freshness of its vegetation will dry up? And to lift it from its roots {will not require great strength or many people}.
Modern King James verseion
Say, So says the Lord Jehovah: Shall it prosper? Shall he not pull up its roots and cut off its fruit, and wither it? All the leaves of its sprouting shall wither, and not with great arm, nor by many people shall any raise it by its roots.
Modern Spelling Tyndale-Coverdale
Speak thou therefore, 'Thus sayeth the LORD God: Shall this vine prosper? Shall not his roots be plucked out, his fruit be broken off, his green branches wither and fade away? Yea without either strong armies or many people, shall it be plucked up by the roots.
NET Bible
"'Say to them: This is what the sovereign Lord says: "'Will it prosper? Will he not rip out its roots and cause its fruit to rot and wither? All its foliage will wither. No strong arm or large army will be needed to pull it out by its roots.
New Heart English Bible
"Say, 'Thus says the Lord GOD: "Shall it prosper? Shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? And not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.
The Emphasized Bible
Say thou, Thus saith My Lord. Yahweh, I Shall it thrive? Its roots, will he not tear up? Its fruit, will he not cut off, that it wither? All the fresh leaves it hath caused to spring forth shall wither without a strong I arm. or many people, to pull it up by its roots.
Webster
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by its roots.
World English Bible
Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.
Youngs Literal Translation
Say: Thus said the Lord Jehovah: It prospereth -- its roots doth he not draw out, And its fruit cut off, and it is withered? In all the leaves of its springing it withereth, And not by great strength, and by a numerous people, To lift it up by its roots.
Themes
Ezekiel » Teaches by pantomime » Prophesies by parable of an eagle
Grape » Figurative » Parables of the vine
Interlinear
Tsalach
Nathaq
Yabesh
Yabesh
Tsemach
Gadowl
Word Count of 20 Translations in Ezekiel 17:9
Verse Info
Context Readings
Parable Of Two Eagles And A Vine
8
It was planted in good
Cross References
Numbers 14:41
But Moses said, “
2 Kings 25:4-7
2 Chronicles 13:12
Now behold, God is with us at our head and
2 Chronicles 20:20
They rose early in the morning and went out to the wilderness of Tekoa; and when they went out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, O Judah and inhabitants of Jerusalem,
Isaiah 8:9-10
And give ear, all remote places of the earth.
Gird yourselves, yet be
Gird yourselves, yet be
Isaiah 30:1-7
“Who
And
In order to add sin to sin;
Isaiah 31:1-3
And
And trust in chariots because they are many
And in horsemen because they are very strong,
But they do not
Jeremiah 21:4-7
‘Thus says the Lord God of Israel, “Behold, I am about to
Jeremiah 24:8-10
‘But like the
Jeremiah 29:4-7
“Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have
Jeremiah 32:5
and he will
Jeremiah 37:10
For
Jeremiah 52:7-11
Then the city was
Ezekiel 17:10
Behold, though it is planted, will it thrive? Will it not
Ezekiel 17:15-17
But he