Ezekiel 24



The Boiling Pot And The Death Of Ezekiel's Wife

1 And the word of the LORD came to me in the ninth year, in the tenth month, on the tenth of the month, saying,

1 Again in the ninth year, in the tenth month, in the tenth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

1 In the ninth year, in the tenth month, and on the tenth day of the month, this message came to me from the LORD:

1 Again in the ninth year [of King Jehoiachin's captivity by Nebuchadnezzar of Babylon], in the tenth month, on the tenth day of the month, the word of the Lord came to me, saying,

2 "Son of man, write the name of the day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.

2 Son of man, write thee the name of the day, even of this same day: the king of Babylon set himself against Jerusalem this same day.

2 "Son of Man, write down the name of this day, this very day. The king of Babylon has laid siege to Jerusalem on this very day.

2 Son of man, record the name of the day, even of this same day; the king of Babylon set himself against and assailed Jerusalem this same day.

3 "Speak a parable to the rebellious house and say to them, 'Thus says the Lord GOD, "Put on the pot, put it on and also pour water in it;

3 And utter a parable unto the rebellious house, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Set on a pot, set it on, and also pour water into it:

3 So compose a parable for the rebellious house. Tell them, "This is what the Lord God says: "Prepare your pot for boiling! Set it in place. Fill it up with water, too.

3 And utter a parable against the rebellious house [of Judah] and say to them, Thus says the Lord God: Put on a pot; put it on and also pour water into it.

4 Put in it the pieces, Every good piece, the thigh and the shoulder; Fill it with choice bones.

4 Gather the pieces thereof into it, even every good piece, the thigh, and the shoulder; fill it with the choice bones.

4 Gather together the best pieces of meat on it including the thighs and the shoulders and fill it with the choicest bones.

4 Put into it the pieces [of meat], all the good pieces, the thigh and the shoulder; fill it with the choice of the bones.

5 "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it."

5 Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, and make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

5 Take the best bones from the flock, pile wood under the pot for the bones, bring it to a boil, and then cook the bones in it."'"

5 Take the choicest of the flock and burn also the unused bones under it, and make it boil well and seethe its bones in [the pot].

6 'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city, To the pot in which there is rust And whose rust has not gone out of it! Take out of it piece after piece, Without making a choice.

6 Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it! bring it out piece by piece; let no lot fall upon it.

6 "This is what the Lord GOD says: "How terrible it is for that blood-filled city, to the pot whose rust remains in it, whose rust won't come off. Empty it one piece at a time. Don't let a lot fall on it.

6 Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloody city, to the pot whose rust and scum are in it and whose rust and scum have not gone out of it! Take out of it piece by piece, without making any choice.

7 "For her blood is in her midst; She placed it on the bare rock; She did not pour it on the ground To cover it with dust.

7 For her blood is in the midst of her; she set it upon the top of a rock; she poured it not upon the ground, to cover it with dust;

7 Her blood was in it. She poured it out onto bare rock. She didn't pour it out on the ground, intending to cover it with dirt.

7 For the blood she has shed remains in the midst of her; she put it upon the bare rock; she did not pour it on the ground to cover it with dust.

8 "That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood on the bare rock, That it may not be covered."

8 That it might cause fury to come up to take vengeance; I have set her blood upon the top of a rock, that it should not be covered.

8 In order to stir up my anger and in order to take vengeance, I set the blood on a bare rock so that it cannot be covered.'

8 That it may cause wrath to come up to take vengeance, I have put her blood [guilt for her children sacrificed to Molech] upon the bare rock, that it would not be covered.

9 'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

9 Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

9 "Therefore this is what the Lord GOD says: "How terrible it is for that blood-filled city I'm also going to add to my pile of kindling.

9 Therefore thus says the Lord God: Woe to the bloodguilty city! Also I will make the pile [of fuel] great.

10 "Heap on the wood, kindle the fire, Boil the flesh well And mix in the spices, And let the bones be burned.

10 Heap on wood, kindle the fire, consume the flesh, and spice it well, and let the bones be burned.

10 Pile up the wood! Make the fire burn hot. Boil the meat! Mix the seasonings. Burn those bones to a crisp!

10 Heap on wood, kindle the fire and make it hot, boil well the meat and mix the spices, pour out the broth when thick, and let the bones be burned up.

11 "Then set it empty on its coals So that it may be hot And its bronze may glow And its filthiness may be melted in it, Its rust consumed.

11 Then set it empty upon the coals thereof, that the brass of it may be hot, and may burn, and that the filthiness of it may be molten in it, that the scum of it may be consumed.

11 Make the pot stand empty on the coals until its bronze glows red, its rust can be scoured off, and its dross completely removed.

11 Then set [the pot Jerusalem] back empty upon the coals, that the bronze of it may be hot and may glow and the filthiness of it may be melted in it and the rust and scum of it may be consumed.

12 "She has wearied Me with toil, Yet her great rust has not gone from her; Let her rust be in the fire!

12 She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire.

12 The pot wearies me, but its thick rust won't come off, even with fire.

12 She has wearied herself and Me with toil; yet her great rust and scum go not forth out of her, for however hotly the fire burns, her thick rust and filth will not go out of her by fire.

13 "In your filthiness is lewdness. Because I would have cleansed you, Yet you are not clean, You will not be cleansed from your filthiness again Until I have spent My wrath on you.

13 In thy filthiness is lewdness: because I have purged thee, and thou wast not purged, thou shalt not be purged from thy filthiness any more, till I have caused my fury to rest upon thee.

13 There is wickedness in your obscene conduct. Even though I've cleansed you, you uncleanness cannot be washed away. You cannot be cleansed again until my rage against you has subsided.'

13 In your filthiness is abomination; [and therefore] because I would have cleansed you and you were not cleansed, you shall not be cleansed from your filthiness any more until I have satisfied My wrath against and upon you.

14 "I, the LORD, have spoken; it is coming and I will act I will not relent, and I will not pity and I will not be sorry; according to your ways and according to your deeds I will judge you," declares the Lord GOD.'"

14 I the LORD have spoken it: it shall come to pass, and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I repent; according to thy ways, and according to thy doings, shall they judge thee, saith the Lord GOD.

14 ""I, the LORD have spoken. It will happen, because I'm going to do it. I won't hold back, have compassion, or change my mind. They'll judge you according to your ways and deeds,' declares the Lord GOD."

14 I the Lord have spoken it; it shall come to pass and I will do it; I will not go back, neither will I spare, neither will I relent; according to your ways and according to your doings shall they judge and punish you, says the Lord God.

The Death Of Ezekiel's Wife: A Sign

15 And the word of the LORD came to me saying,

15 Also the word of the LORD came unto me, saying,

15 This message came to me from the LORD:

15 Also the word of the Lord came to me, saying,

16 "Son of man, behold, I am about to take from you the desire of your eyes with a blow; but you shall not mourn and you shall not weep, and your tears shall not come.

16 Son of man, behold, I take away from thee the desire of thine eyes with a stroke: yet neither shalt thou mourn nor weep, neither shall thy tears run down.

16 "Son of Man, pay attention! I'm about to take away your most precious treasure with a single, fatal stroke, but you are not to mourn, weep, nor even let tears well up in your eyes.

16 Son of man [Ezekiel], behold, I take away from you the desire of your eyes [your wife] at a single stroke. Yet you shall neither mourn nor weep, neither shall your tears flow.

17 "Groan silently; make no mourning for the dead Bind on your turban and put your shoes on your feet, and do not cover your mustache and do not eat the bread of men."

17 Forbear to cry, make no mourning for the dead, bind the tire of thine head upon thee, and put on thy shoes upon thy feet, and cover not thy lips, and eat not the bread of men.

17 You are to weep in silence, but you are not to participate in mourning rituals. You are to keep your turban on your head and your sandals on your feet. You are not to cover your mouth or eat what your comforters bring to you."

17 Sigh and groan, but not aloud [be silent]; make no mourning for the dead; bind your turban upon your head and put your shoes on your feet, and do not cover your beard or eat the bread of mourners [furnished by others].

18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. And in the morning I did as I was commanded.

18 So I spake unto the people in the morning: and at even my wife died; and I did in the morning as I was commanded.

18 So I spoke to the people in the morning, and my wife died that evening. The next morning, I did as I had been commanded.

18 So I spoke to the people in the morning and in the evening my wife died, and I did the next morning as I was commanded.

19 The people said to me, "Will you not tell us what these things that you are doing mean for us?"

19 And the people said unto me, Wilt thou not tell us what these things are to us, that thou doest so?

19 Then the people told me, "Are you going to explain what these things that you're doing should mean to us?"

19 And the people said to me, Will you not tell us what these things are supposed to mean to us, that you are acting as you do?

20 Then I said to them, "The word of the LORD came to me saying,

20 Then I answered them, The word of the LORD came unto me, saying,

20 So I responded, "This message came to me from the LORD:

20 Then I answered them, The word of the Lord came to me, saying,

21 'Speak to the house of Israel, "Thus says the Lord GOD, 'Behold, I am about to profane My sanctuary, the pride of your power, the desire of your eyes and the delight of your soul; and your sons and your daughters whom you have left behind will fall by the sword.

21 Speak unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Behold, I will profane my sanctuary, the excellency of your strength, the desire of your eyes, and that which your soul pitieth; and your sons and your daughters whom ye have left shall fall by the sword.

21 "Tell the house of Israel that this is what the Lord GOD says: "Look! I'm about to profane my sanctuary, the source of your proud strength, the desire of your eyes, and the object of your affection. Your sons and daughters, whom you've left behind, will die by the sword.

21 Speak to the house of Israel, Thus says the Lord God: Behold, I will profane My sanctuary -- "[in which you take] pride as your strength, the desire of your eyes, and the pity and sympathy of your soul [that you would spare with your life]; and your sons and your daughters whom you have left behind shall fall by the sword.

22 'You will do as I have done; you will not cover your mustache and you will not eat the bread of men.

22 And ye shall do as I have done: ye shall not cover your lips, nor eat the bread of men.

22 That's why you will soon be doing what I've just done. You are not to cover your mouth or eat what your comforters bring to you.

22 And you shall do as I [Ezekiel] have done; you shall not cover your beard nor eat the bread of mourning [brought to you by others],

23 'Your turbans will be on your heads and your shoes on your feet. You will not mourn and you will not weep, but you will rot away in your iniquities and you will groan to one another.

23 And your tires shall be upon your heads, and your shoes upon your feet: ye shall not mourn nor weep; but ye shall pine away for your iniquities, and mourn one toward another.

23 Your turbans will be on your heads and your sandals will be on your feet. You won't mourn or weep. Instead, you'll waste away in your sins. Every one of you will groan to his relative.

23 And your turbans shall be upon your heads and your shoes upon your feet; you shall not mourn or weep, but you shall pine away for your iniquities (your guilt) and sigh and groan to one another.

24 'Thus Ezekiel will be a sign to you; according to all that he has done you will do; when it comes, then you will know that I am the Lord GOD.'"

24 Thus Ezekiel is unto you a sign: according to all that he hath done shall ye do: and when this cometh, ye shall know that I am the Lord GOD.

24 That's how Ezekiel will be an example for you. You'll be doing exactly what he has done. When it happens, then you'll know that I am the Lord GOD."'

24 Thus Ezekiel is to you a sign; according to all that he has done you shall do. And when this [destruction of the temple] comes, you shall know, understand, and realize that I am the Lord God [the Sovereign Ruler, Who calls forth loyalty and obedient service].

25 'As for you, son of man, will it not be on the day when I take from them their stronghold, the joy of their pride, the desire of their eyes and their heart's delight, their sons and their daughters,

25 Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters,

25 "And now, Son of Man, on the day that I take their strength, joy, and glory from them, those whom they love to watch, the focus of their affection their sons and daughters

25 And you, son of man, on the day when I take from them [My temple] their strength and their stronghold, their joy and their glory, the delight of their eyes and their hearts' chief desire, and also [take] their sons and their daughters -- "

26 that on that day he who escapes will come to you with information for your ears?

26 That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears?

26 at that time, a fugitive will come to you and will bring you the news.

26 On that day an escaped fugitive shall come to you to cause you to hear of it [the destruction of Jerusalem] with your own ears.

27 'On that day your mouth will be opened to him who escaped, and you will speak and be mute no longer. Thus you will be a sign to them, and they will know that I am the LORD.'"

27 In that day shall thy mouth be opened to him which is escaped, and thou shalt speak, and be no more dumb: and thou shalt be a sign unto them; and they shall know that I am the LORD.

27 Your mouth will freely speak to the fugitive. You won't be silent any longer. You'll be a sign to them. Then they'll know that I am the LORD."

27 In that day your mouth shall be open to him who has escaped, and you shall speak and be no more speechless, and you shall be a sign to them and they shall know, understand, and realize that I am the Lord.



International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org