Parallel Verses

Modern Spelling Tyndale-Coverdale

Now when king Artaxerxes' letter was read before Rehum the chancellor and Shimshai the scribe and their counsel, they went up in all the haste to Jerusalem unto the Jews, and forbade them with violence and power.

New American Standard Bible

Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ document was read before Rehum and Shimshai the scribe and their colleagues, they went in haste to Jerusalem to the Jews and stopped them by force of arms.

King James Version

Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

Holman Bible

As soon as the text of King Artaxerxes’ letter was read to Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they immediately went to the Jews in Jerusalem and forcibly stopped them.

International Standard Version

As soon as a copy of the letter from King Artaxerxes was read to Rehum, to Shimshai the scribe, and to their colleagues, they traveled quickly to Jerusalem and compelled the Jews to cease by force of arms.

A Conservative Version

Then when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem to the Jews, and made them cease by force and power.

American Standard Version

Then when the copy of king Artaxerxes letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

Amplified

Then as soon as the copy of King Artaxerxes’ document was read before Rehum and Shimshai the scribe, and their colleagues, they went up hurriedly to Jerusalem to the Jews, and made them stop [work] by force of arms.

Bible in Basic English

Then, after reading the king's letter, Rehum and Shimshai the scribe and their friends went quickly to Jerusalem, to the Jews, and had them stopped by force.

Darby Translation

As soon as the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them cease by force and power.

Julia Smith Translation

Then after the copy of the epistle of Arthasatha the king being read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their colleagues, they went away to Jerusalem to the Jews, and caused them to cease by arm and strength.

King James 2000

Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

Lexham Expanded Bible

Then when a copy of the letter of King Artaxerxes was read before Rehum, Shimshai the scribe, and their associates they returned in a hurry to Jerusalem against the Jews and they stopped them by force and power.

Modern King James verseion

And when the copy of King Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they hurried to Jerusalem to the Jews, and made them stop by force and power.

NET Bible

Then, as soon as the copy of the letter from King Artaxerxes was read in the presence of Rehum, Shimshai the scribe, and their colleagues, they proceeded promptly to the Jews in Jerusalem and stopped them with threat of armed force.

New Heart English Bible

Then when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.

The Emphasized Bible

Then, when, the copy of the letter of Artaxerxes the king, had been read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their associates, they journeyed in haste to Jerusalem, unto the Jews, and forbade them, with arm and force.

Webster

Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.

World English Bible

Then when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.

Youngs Literal Translation

Then from the time that a copy of the letter of king Artaxerxes is read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they have gone in haste to Jerusalem, unto the Jews, and caused them to cease by force and strength;

Interlinear

English(KJV)
Strong's
Root Form
Definition
Usage
Now
אדין 
'edayin (Aramaic) 
Usage: 57

מן 
Min (Aramaic) 
of, from, part, ...I, ...me, before, after, because, Therefore, out, for, than, partly,
Usage: 114

the copy
פּרשׁגן 
Parshegen (Aramaic) 
Usage: 3

of king
מלך 
melek (Aramaic) 
Usage: 180

ארתּחשׁשׁתּא ארתּחשׁשׁתּא 
'Artachshashta' 
Usage: 15

נשׁתּון 
Nisht@van (Aramaic) 
Usage: 3

קרא 
Q@ra' (Aramaic) 
Usage: 11

קדם קדם 
Qodam (Aramaic) 
before, before , of , him,
Usage: 42

רחוּם 
R@chuwm 
Usage: 8

and Shimshai
שׁמשׁי 
Shimshay (Aramaic) 
Usage: 4

the scribe
ספר 
Capher (Aramaic) 
Usage: 6

כּנת 
K@nath (Aramaic) 
Usage: 7

they went up
אזל 
'azal (Aramaic) 
went , go
Usage: 7

in haste
בּהילוּ 
B@hiyluw (Aramaic) 
Usage: 1

ירוּשׁלם 
Y@ruwshalem (Chald) 
Usage: 26

על 
`al (Aramaic) 
Usage: 102

the Jews
יהוּדאי 
Y@huwda'iy (Aramaic) 
Usage: 10

and made them
המּון המּו 
himmow 
Usage: 9

to cease
בּטל 
B@tel (Aramaic) 
Usage: 6

by force
אדרע 
'edra` (Aramaic) 
by force
Usage: 1

Context Readings

Artaxerxes' Reply

22 Take heed now that ye be not negligent herein, lest the king have harm therethrough." 23 Now when king Artaxerxes' letter was read before Rehum the chancellor and Shimshai the scribe and their counsel, they went up in all the haste to Jerusalem unto the Jews, and forbade them with violence and power. 24 Then ceased the work of the house of God at Jerusalem, and continued so unto the second year of Darius king of Persia.



Cross References

Ezra 4:8-9

Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, wrote a letter from Jerusalem to Artaxerxes the king, as it followeth.

Ezra 4:17

Then sent the king an answer, "Unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the others of their counsel that dwelt in Samaria, and unto others beyond the water: Peace and salutation.

Proverbs 4:16

For they cannot sleep, except they have first done some mischief: neither take they any rest, except they have first done some harm.

Micah 2:1

Woe unto them that imagine to do harm, and devise ungraciousness upon their beds, to perform it in the clear day: for their power is against God.

Romans 3:15

"Their feet are swift to shed blood.

King James Version Public Domain

Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers.

International Standard Version Copyright © 1996-2008 by the ISV Foundation.

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org

American Standard Version Public Domain

NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. NetBible

Basic English, produced by Mr C. K. Ogden of the Orthological Institute - public domain