Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

French: Darby

Et Sauel vit qu'il etait tres-sage, et il le craignit.

French: Louis Segond (1910)

Saül, voyant qu'il réussissait toujours, avait peur de lui;

French: Martin (1744)

Saül donc voyant que David prospérait beaucoup, le craignit.

New American Standard Bible

When Saul saw that he was prospering greatly, he dreaded him.

Références croisées

Psaumes 112:5

Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.

Daniel 6:4-5

Alors les chefs et les satrapes cherchèrent une occasion d'accuser Daniel en ce qui concernait les affaires du royaume. Mais ils ne purent trouver aucune occasion, ni aucune chose à reprendre, parce qu'il était fidèle, et qu'on apercevait chez lui ni faute, ni rien de mauvais.

Colossiens 4:5

Conduisez-vous avec sagesse envers ceux du dehors, et rachetez le temps.

Jacques 1:5

Si quelqu'un d'entre vous manque de sagesse, qu'il la demande à Dieu, qui donne à tous simplement et sans reproche, et elle lui sera donnée.

Jacques 3:17

La sagesse d'en haut est premièrement pure, ensuite pacifique, modérée, conciliante, pleine de miséricorde et de bons fruits, exempte de duplicité, d'hypocrisie.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org