Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
David dit à Achimélec: N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? car je n'ai pris avec moi ni mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant.
French: Darby
Et David dit à Akhimelec: N'as-tu pas ici sous la main une lance ou une epee? car je n'ai pris dans ma main ni mon epee ni mes armes, parce que l'affaire du roi etait pressante.
French: Louis Segond (1910)
David dit à Achimélec: N'as-tu pas sous la main une lance ou une épée? car je n'ai pris avec moi ni mon épée ni mes armes, parce que l'ordre du roi était pressant.
French: Martin (1744)
Et David dit à Ahimélec : Mais n'as-tu point ici en main quelque hallebarde, ou quelque épée? car je n ai point pris mon épée ni mes armes sur moi, parce que l'affaire du Roi était pressée.
New American Standard Bible
David said to Ahimelech, "Now is there not a spear or a sword on hand? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king's matter was urgent."