Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Saül dit: Écoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

French: Darby

Et Sauel dit: Ecoute, je te prie, fils d'Akhitub. Et il dit: Me voici, mon seigneur.

French: Louis Segond (1910)

Saül dit: Ecoute, fils d'Achithub! Il répondit: Me voici, mon seigneur!

French: Martin (1744)

Et Saül dit : Ecoute maintenant, fils d'Ahitub; et il répondit : Me voici, mon Seigneur.

New American Standard Bible

Saul said, "Listen now, son of Ahitub." And he answered, "Here I am, my lord."

Sujets

Références croisées

1 Samuel 22:7

Et Saül dit à ses serviteurs qui se tenaient près de lui: Écoutez, Benjamites! Le fils d'Isaï vous donnera-t-il à tous des champs et des vignes? Fera-t-il de vous tous des chefs de mille et des chefs de cent?

1 Samuel 22:13

Saül lui dit: Pourquoi avez-vous conspiré contre moi, toi et le fils d'Isaï? Pourquoi lui as-tu donné du pain et une épée, et as-tu consulté Dieu pour lui, afin qu'il s'élevât contre moi et me dressât des embûches, comme il le fait aujourd'hui?

2 Samuel 9:6

Et Mephiboscheth, fils de Jonathan, fils de Saül, vint auprès de David, tomba sur sa face et se prosterna. David dit: Mephiboscheth! Et il répondit: Voici ton serviteur.

Ésaïe 65:1

J'ai exaucé ceux qui ne demandaient rien, Je me suis laissé trouver par ceux qui ne me cherchaient pas; J'ai dit: Me voici, me voici! A une nation qui ne s'appelait pas de mon nom.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org