Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre;

French: Darby

et j'ai ete avec toi partout ou tu as marche; et j'ai retranche tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai fait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre.

French: Louis Segond (1910)

j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom grand comme le nom des grands qui sont sur la terre;

French: Martin (1744)

Et j'ai été avec toi partout où tu as marché, et j'ai exterminé tous tes ennemis de devant toi, et je t'ai tait un grand nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre.

New American Standard Bible

"I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you; and I will make you a great name, like the names of the great men who are on the earth.

Références croisées

2 Samuel 5:10

David devenait de plus en plus grand, et l'Éternel, le Dieu des armées, était avec lui.

1 Chroniques 17:8

j'ai été avec toi partout où tu as marché, j'ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j'ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre;

Psaumes 18:37-42

Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis.

1 Samuel 18:14

il réussissait dans toutes ses entreprises, et l'Éternel était avec lui.

2 Samuel 8:6

David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L'Éternel protégeait David partout où il allait.

2 Samuel 8:14

Il mit des garnisons dans Édom, il mit des garnisons dans tout Édom. Et tout Édom fut assujetti à David. L'Éternel protégeait David partout où il allait.

Genèse 12:2

Je ferai de toi une grande nation, et je te bénirai; je rendrai ton nom grand, et tu seras une source de bénédiction.

1 Samuel 2:8

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent, Pour les faire asseoir avec les grands. Et il leur donne en partage un trône de gloire; Car à l'Éternel sont les colonnes de la terre, Et c'est sur elles qu'il a posé le monde.

1 Samuel 31:6

Ainsi périrent en même temps, dans cette journée, Saül et ses trois fils, celui qui portait ses armes, et tous ses gens.

2 Samuel 22:1

David adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.

2 Samuel 22:30

Avec toi je me précipite sur une troupe en armes, Avec mon Dieu je franchis une muraille.

2 Samuel 22:34-38

Il rend mes pieds semblables à ceux des biches, Et il me place sur mes lieux élevés.

Psaumes 87:3-6

Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.

Psaumes 89:23

J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.

Psaumes 113:7-8

De la poussière il retire le pauvre, Du fumier il relève l'indigent,

Luc 1:52

Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org